English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

Considerando che ci lavorerò con molta cura (praticamente 3/4 dizionari attorno a me nonostante conosca bene la lingua inlgese) voi che suggerite??Grazie a tutti.Ciao

2006-08-02 06:50:34 · 6 risposte · inviata da Yael Free Tibet 4 in Società e culture Lingue

Thanks CrazilyMad, hai ragione: considera circa una cinquantina di pagg. e molto lavoro essendo una traduzione letteraria..P.S. A tutti i ragazzi del forum sconto assicurato ;-)

2006-08-02 07:00:23 · update #1

6 risposte

Di solito l'unità di misura di una traduzione è la "cartella" (1500 caratteri compresi gli spazi). Una cartella 15 euro. Se una traduzione è inferiore a 1500 caratteri viene sempre considerata una cartella.

2006-08-02 21:00:15 · answer #1 · answered by Irene N 5 · 0 0

la tariffa dei professionisti va a cartelle (una cartella è composta da 24-25 righi) e addirittura qualcuno conta anche le battute... io una volta tradussi una lettera commerciale in tedesco e siccome era difficile presi un 15 euro a pagina...

2006-08-02 14:25:16 · answer #2 · answered by maria l 3 · 0 0

mbè la tariffa di un professionista è di 40 euro all'ora, ma poi devi considerare un sacco di cose che solo tu conosci

2006-08-02 14:00:37 · answer #3 · answered by quadraio 5 · 0 0

ciao, secondo me devi tenere presente l'entità della traduzione tecnica...se intendi documenti legali, descrizioni di macchinari, documenti medici e sono parecchie pagine..beh io chiederei 15 € cadauna..è un suggerimento ipotetico perchè di solito qnd traduco nn mi pagano a ore. Ciao!!

2006-08-02 13:59:52 · answer #4 · answered by sunflower83 3 · 0 0

io pago la traduzione dei certificati conformità dalla lingua originale in inglese non più di 300 €. Non è molto, considerando che sono giurate e che a me servono ben più di una volta, ma è l'agenzia che mi chiede questi soldi, è probabile che colui o colei che traduce prenda anche meno, non lo so.

2006-08-02 13:58:18 · answer #5 · answered by jeff 5 · 0 0

tanto sicuramente, ma nn esagerare, prima che poi i cienti nn tornino +. nn poxo darti un prezzo senn mi dici quanto e' lunga la tua traduzione, quanto tempo circa ci lavorerai,...ecc.
cmq tanto, nn farti scrupoli! ma se un giorno dovexe exere x me cala il prezzo...

ciao;-))))

2006-08-02 13:55:42 · answer #6 · answered by *AmErIcAn HeLeN* 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers