請問\"關心您的子女\"的英文怎麼拼?
就這麼一句...
我問我的朋友...大家都不會...
應該是太生活化了吧!!
請各位高手幫忙...感謝囉^_^..
2006-07-31 17:18:51 · 6 個解答 · 發問者 G橘子 1 in 社會與文化 ➔ 語言
不好意思...
可以告訴我哪一個式比較正式的用法嗎?
2006-07-31 17:34:18 · update #1
再英文中有很多自眼可使表示關心的意思. 例如,care about, care of, concern等等的.
在我學習中concern 多半是指疑問或是有問題之類的關心.比如說在美國或在加拿大你寫信去問你的入學辦理的狀況. concern 就是一個很好有頗正式的文字.
care of 是一般比較口語和泛指關心的總稱.以您的句子而言.一般來說你可以說: care of your kids (more) OR care about your kids more.
若是要用較正式的字眼: consideration是相當正式的. 您可以在一般演講或是公共場合的廣播中聽到這個字眼. 這個自帶有'認真'的思考,關心的意思. 例如說 Thank you for your consideration to my proposal. 就您的需求而言,您可以說: please show your consideration for your kids OR please consider your kids.
2006-08-01 05:34:17 補充:
for klee:
關心您的子女,子女是受詞,並不是主詞. 在這個況下,your children 應該放在受詞的位置.
2006-08-01 01:28:16 · answer #1 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
小慎的才是對的。關懷 = to concern
2006-07-31 18:34:54 · answer #2 · answered by Sam 5 · 0⤊ 0⤋
"關心您的子女"--- 就是
Your children, who care much about you.
Your children, who are concerned about you. (偏正式的語氣)
2006-07-31 18:03:21 · answer #3 · answered by C L 7 · 0⤊ 0⤋
"be more carefully about your chuldren"
或者是
"take much more carefull about your chuldren"
2006-07-31 17:30:31 · answer #4 · answered by 憶竹 2 · 0⤊ 0⤋
Cares about your children!
2006-07-31 17:29:07 · answer #5 · answered by ``小小 * 4 · 0⤊ 0⤋
應該是"to be concerned about your children"
2006-07-31 17:25:08 · answer #6 · answered by 小慎 2 · 0⤊ 0⤋