請問像這類的英文
前面動詞應該要怎麼放呢??
talk show跟talking show有什麼不一樣?
哪一個是正確的呢?
還有什麼類似的例子嗎?
2006-07-30 16:00:39 · 2 個解答 · 發問者 ? 3 in 社會與文化 ➔ 語言
基本上 如果要通順的話 我們不會用 talking show因為show of talking會比較好
而中文名詞脫口秀 就是從talk show直接翻譯的外來音
2006-07-30 16:29:34 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
talk本身可當名詞與動詞
所以talk show是正確的
另外用v+ing show的有
buying show (有些秀場可以直接讓客戶下單購買的)
2006-07-30 18:18:41 · answer #2 · answered by Karen 3 · 0⤊ 0⤋