Lanchonete → snack bar (snéc bár = traduzindo ao pé da letra fica bar de lanches)
"Sebo" → used book (iúsd buk = livro usado)
Alguém disse que pode ser "dinner" mas isso não está correto. A palavra correta seria DINER (dái-ner) e não DINNER (di-ner). Veja:
DINER (dáiner) → um restaurante geralmente pequenino muito informal e aconchegante, às vezes à beira de uma rodovia, muito comum nos anos 60 nos Estados Unidos. Pode ser também considerado como uma lanchonete por servir milk-shakes, sanduíches, etc.
DINNER (díner) → jantar.
SUPPER (sapâr)→ ceia (não é super, mas supper com 2 Ps)
2006-07-29 13:16:18
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Lanchonete -Snack bar
Sebo-tallow suet,grease,fat
2006-07-29 21:35:59
·
answer #2
·
answered by Cigana 5
·
0⤊
0⤋
Lanchonete pode ser "snack bar" como disseram, ou também pode ser "dinner", que também é jantar (mas existe até o Dex's Dinner ou algo assim em Star Wars...).
Sebo... o "tallow" que disseram seria o sebo de ensebado... se for perguntar, sugiro perguntar por "used books store"...
2006-07-29 06:58:31
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
lanchonete:snack bar
sebo:tallow
2006-07-29 06:55:33
·
answer #4
·
answered by altavic 5
·
0⤊
0⤋
lanchonete é Snack Bar agora sebo, não tem tradução ao pé da letra, mas seria parecido com Old Books (livros velhos, antigos)
2006-07-29 06:53:02
·
answer #5
·
answered by dietome 5
·
0⤊
0⤋