English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

2006-07-28 01:33:42 · 8 respuestas · pregunta de Leonel 2 en Sociedad y cultura Idiomas

8 respuestas

"We were driven by an impulse"
La traducción literal de esta frase la haría perder su significado , la verdadera traducción es un trabajo de interpretación . Saludos!! ; D

2006-07-28 01:41:32 · answer #1 · answered by ☆Raksha☆ 6 · 16 6

La pagina que dio Ruben es completa...yo utilizo esta pagina http://www.google.es/language_tools?hl=es

he puesto oraciones que mi traductor es inacapaz y esta pagina traduce bastante cerca de lo que corresponde...
Saludos

2006-07-28 05:05:13 · answer #2 · answered by Desao_Chile 1 · 0 0

We were prisoners of an impulse, si tenes alguna duda de como traducir palabras del español al ingles te recomiendo esta pagina
http://www.elmundo.es/traductor/

2006-07-28 02:30:24 · answer #3 · answered by {R}{µ}{ß}{é}{N} 2 · 0 0

Raksha y Troya tienen la respuesta correcta. Los 10 puntos se los merece Raksha por ser la primera en contestar correctamente.

2006-07-28 01:51:33 · answer #4 · answered by Lightworker 3 · 0 0

Se dice:
"we acted on the spur of the moment"

Tal vez encuentres alguna otra expresion, tal como : "we acted driven by impulse"

Espero te ayude.
Carinios

2006-07-28 01:43:58 · answer #5 · answered by Troya 1 · 0 0

we were imprisoned of an impulse

2006-07-28 01:43:04 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

we were prisoner of an impulse?

2006-07-28 01:39:40 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

We were sent straight into the jail

2006-07-28 01:36:50 · answer #8 · answered by ))<>(( forever. 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers