English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

2006-07-27 04:06:20 · 6 respostas · perguntado por Breck side 1 em Sociedade e Cultura Outras - Sociedade e Cultura

6 respostas

data venia é uma expressão em latim, expressão delicada e respeitosa com que se pede ao interlocutor permissão para discordar do seu ponto de vista.
A Página do Latim, um site que vale a pena examinar, observa que "data" é uma forma do verbo "dare" ("dar", em Latim); a tradução literal seria, portanto, "dada a licença". Quando se quer intensificar a expressão, podemos acrescentar o adjetivo "maxima": "data maxima venia", e não, como fazem alguns, inventar um "datissima venia", "que é um erro gramatical e serve apenas para demonstrar falta de conhecimento da Gramática Latina".

2006-07-27 04:10:15 · answer #1 · answered by Pandora 5 · 2 0

"Com a devida permissão", também se fala "Permissa Vênia" ou "Concessa Vênia". Todos são termos em Latim.

2006-07-27 05:27:47 · answer #2 · answered by peraxica 5 · 2 0

Literalmente, "dada a (devida) licença". Emprega-se do modo como já comentado antes. Sendo Latim, escreve-se sem acento (como feito na pergunta), e de forma destacada (itálico, negrito ou entre aspas).

2006-07-27 04:13:41 · answer #3 · answered by Indagador 1 · 2 0

É uma expressão em Latim. Tem uma traduçao que seria algo assim: "COM TODO RESPEITO, MAS EU DISCORDO"

2006-07-27 04:09:34 · answer #4 · answered by Antonio 6 · 2 0

É o "Fala Sério, Cara" do meio jurídico.

2006-07-27 04:18:16 · answer #5 · answered by Ronin Yu Makoto 6 · 1 0

Traduzindo ao pé da letra é: Ocorreu nesta data.
É uma expressão muito usada em Direito.

2006-07-27 04:14:07 · answer #6 · answered by BAIXOTINHO 2 · 0 4

fedest.com, questions and answers