English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問:這筆款項由我們先\"代墊\"(也就是代為支付,之後再請款)。

裡面的\"代墊\"應如何翻譯?

謝謝。

2006-07-19 09:12:33 · 4 個解答 · 發問者 Sene313 1 in 社會與文化 語言

4 個解答

英文雖沒有代墊的這個詞,但也有代付的情況,畢竟,你還是要對方日後還錢,而不是這次我付了賬就算了。

We can pay for this if you like, and you can refund us (or pay us back / reimburse back to us) on xx/xx/xxxx.

如果要用其他大大的 "on behalf" 的說法,
We can pay this on your behalf, and please refund us (or pay us back / reimburse back to us) on xx/xx/xxxx.

2006-07-19 09:53:03 · answer #1 · answered by Winebear 5 · 1 0

"這筆款項由我們先"代墊""
印象中英文並無"代墊"意義的單字

這句話可以這樣說--
We will clear the payment on your behalf.

2006-07-19 09:29:12 · answer #2 · answered by C L 7 · 0 0

英文中沒有代墊這字所以你可以說We will prepay it.

2006-07-19 09:16:44 · answer #3 · answered by peko 5 · 0 0

專辦:

各家銀行房貸、信貸、銀行二胎、車貸、代償、代墊、負債整合、

民間二胎代償、民間二胎借款、二胎貸款、創業貸款、房貸協商、

整合一二胎房貸、債務融資資金周轉。

銀行貸款 - 免費諮詢評估:『0986』-『 377 』-『 776 』

Line ID: hot777 歡迎你的加入

我們堅持撥款前不收取任何費用及辦理各類電信門號

專業理財規劃一次幫你搞定貸款麻煩事

免費提供你最新理債及貸款資訊建議,讓你生活免煩惱

!一通電話,立即替您解決資金問題!

!歡迎同業配合! !歡迎同業配合!


若有打擾之處,敬請見諒

2014-04-11 03:10:27 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 2

fedest.com, questions and answers