Tu Memonques
我不確定拼的對不對
請大家幫幫忙 翻譯一下
2006-07-18 07:19:54 · 8 個解答 · 發問者 F. W. 2 in 社會與文化 ➔ 語言
應該是 Tu me manques 才對
意思是 '我想你'
另外的表達方式 :
Je pense a toi. 我想著你 ("a"上有accent grave)
題外話 :
- Je te manque ? 你想我嗎 ?
- Non, tu me manques pas trop. 不 我不太想你
- Je pense que tu penses que je pense a toi, cette pensee me fait penser que tu penses a moi.
2006-07-20 14:05:30 補充:
A manquer a B (B想念A)但在法文中這個句型不能這樣說必須倒過來變成 A B(間接受詞COI) manque.(A讓B想念=B想念A)
2006-07-18 13:43:43 · answer #1 · answered by Vanny 2 · 0⤊ 0⤋
感謝大家的回答與討論^^
讓我又學更多了!!感謝你門喔!!
2006-07-24 18:07:25 · answer #2 · answered by F. W. 2 · 0⤊ 0⤋
TU ME MANQUES... 你把它想成"你使我有殘缺"就可以窺知其意了。
2006-07-20 05:44:57 · answer #3 · answered by Jean 3 · 0⤊ 0⤋
我有一個疑問ㄝ,為什麼Tu me manques是我想你,me不是"我的"受詞嗎?是不是和其他的動詞不一樣,我搞不懂><
2006-07-21 16:29:16 補充:
非常了解><...謝謝你~~
2006-07-20 04:41:29 · answer #4 · answered by 天道 6 · 0⤊ 0⤋
火坑 大大 的回答是最正確的...
2006-07-18 12:17:05 · answer #5 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
應該是Tu me monques .受詞要移到動詞前!!
2006-07-18 12:08:33 · answer #6 · answered by 靜雯 5 · 0⤊ 0⤋
我想你打錯了應該是 Tu me manques意思是 "我想你"....
2006-07-18 07:55:54 · answer #7 · answered by 子逸 6 · 0⤊ 0⤋
第一個字是你後面那個字找不到你看你有沒有拼錯因為字典中找不到那個字
2006-07-18 07:31:33 · answer #8 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋