A mi amigo seguir intentando con B y sino te hace caso ya no
sigas con ella sino que cambia de opinion ok!!, asi que hay mas salvadoreñas
bonitas asi que no te preocupes si ella no te hace caso .
A和B是人名
B是女生
此段西文翻譯
最好把一些主詞都寫出來
因為我不太懂
2006-07-16 21:03:03 · 6 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
mi:我的
amigo:朋友
siguir:“繼續”的原型動詞
intentando:“努力”的變化動詞
con:跟、和
y:和、還有
si:是、如果
no:不
(這裡si no應該是分開的…)
te hace caso:“聽你的”意思
ya no:不要再
sigas:“繼續”的變化動詞
sino que:這裡是用“直到”
cambia:改變
opinio:想法、意見
asi que:所以說
hay:有
mas:更多
salvadorenas:這裡應該是寫salvadoras…救星
bonitas:可愛的
preocupes:“擔心、煩惱”的變化
整段是說…
a,我的朋友繼續努力跟b(在一起)。如果他不聽你的,就別再跟她繼續了,如果她不改變她的意見的話。ok!!所以說…還有很多可愛的女生(救星),所以別再煩惱她不聽你的話了。
2006-07-18 02:53:11 · answer #1 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
Hola! 西文學子嗎?
對西班牙或西班牙文有興趣嗎?有空來晃晃吧!
http://republica-sino-hispana.blogspot.com/
一起加油吧^^
2007-11-14 20:25:59 · answer #2 · answered by Estudiante de español 6 · 0⤊ 0⤋
salvadoreñas,是撒而瓦多女孩
I do agree!!
2006-08-04 00:37:20 · answer #3 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
請問一下這是什麼文呀?
2006-07-31 21:17:06 · answer #4 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
別忘了第二段結尾的salvadoreñas阿,是撒而瓦多女孩。
2006-08-02 00:10:45 補充:
素 西班牙文阿~紫月^.^~
2006-07-28 23:44:44 · answer #5 · answered by death_fox 4 · 0⤊ 0⤋
A 我的朋友還在與B小姐接觸(在一起), 若還不聽你的話也就不用再和她在一起了直到她改變意見ok! 所以啊 有很多的很有愛心又漂亮的女孩子(會拯救被感情傷害的小男孩) 如果她不理你也用不著擔心
2006-07-17 00:51:17 · answer #6 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋