English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

<斷背山的導演是李安>這句話的英文怎麼翻~非常急!
還有ㄧ個問題,李安領獎那天講了ㄧ句話,好像現在很有名
是說甚麼ㄚ?

2006-07-15 08:11:34 · 8 個解答 · 發問者 雯涵 1 in 社會與文化 語言

8 個解答

很抱歉上述三位回答者將李安的英文名字通通寫錯了!他的英文名字= Ang Lee國際媒體都是這樣寫的,不能亂翻喔!斷背山的導演是李安:Brokeback Mountain was directed by Ang Lee.

2006-07-15 13:17:31 補充:
三月間Entertainment Weekly雜誌將美國觀眾對本屆奧斯卡典禮的一些疑問,整理出「發燒問題」特別報導,「斷背山」李安領獎時講的一句中文也包括在內,因為許多美國觀很好奇這句中文到底是什麼,因此也被選入「發燒問題」當中,許多美國觀眾很想知道這句中文的意思是什麼。Entertainment Weekly解答中將李安說的「謝謝大家關心」翻譯成「Thank you, every one, for your caring」。(版主是說這個嗎?還是別的?)

2006-07-15 09:11:51 · answer #1 · answered by YLJ 7 · 0 0

哈哈XD
好好笑...

2006-07-16 14:48:30 · answer #2 · answered by ? 3 · 0 0

沒錯!
李安的英文名字"Ang Lee"才對...

2006-07-16 08:21:59 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

妙極, 佩服厲害, 替他們倒翻了出來。 其實又豈止兩位, 瀏覽一下每天英/日文翻譯題的答案, 簡直精彩絕倫!!

2006-07-15 21:56:04 · answer #4 · answered by Naoko 4 · 0 0

頂樓兩位回答的是要博君一笑的吧?因為翻回來的意思變成:

斷背山上的導演是李安

2006-07-15 14:59:59 補充:
斷背山的導演是李安-- 英文這樣翻應該會更清楚
The director of the film "Brokeback Mountain" is Ang Lee.

奧斯卡頒獎典禮上, 李安說的一句話是片中一句詞:
"I wish I knew how to quit you." (我真想知道如何"戒掉"你)

2006-07-15 10:59:59 · answer #5 · answered by C L 7 · 0 0

The director of Broken Back Mountain is Lee Ann.
應該用OF吧^^

2006-07-15 08:31:49 · answer #6 · answered by xenophile 3 · 0 0

The director on the broken back mountain is Li An 以上是用專業的翻譯軟體翻譯出來的!       

2006-07-15 08:20:56 · answer #7 · answered by 黑媽媽 2 · 0 0

The director on the broken back mountain is Li An

2006-07-15 08:13:08 · answer #8 · answered by 舒峮 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers