Tradutor direto não existe.
Olá amigo, vc irá montar um mini estúdio na sua casa, é difícil, mas não impossível.
Não conheço nenhum produto que faça tudo isso, mas sei que é possível com muito esforço e um resultado não tão satisfatório.
Em duas partes, primeiro gere o arquivo de vozes traduzidas e depois mixe com o filme esse arquivo.
Parte I)
O primeiro passo a fazer é procurar um arquivo de legenda (srt) para o filme.
Depois temos duas opções, uma automática e outra não:
Manual) Você devera gravar as vozes dubladas do filme, separando para cada personagem um arquivo diferente e provavelmente narrador diferente.
Automática) Pegue o arquivo de legenda e gere arquivos textos individuais por personagens, retirando os demais dados do arquivo srt (sincronismo), e através de um sintetizador de voz gerar os arquivos de som, com vozes mais aprorpiadas para cada personagem. Problema principal, além da sincronia, pois o sintetizador de voz não irá gerar a voz no momento exato, pois que eu saiba não entendem srt, você terá que fazer a separação por personagem e depois com um software de edição de audio terá que mixar tudo em um único arquivo. E tudo isso sincronizado, outro problema é a limitação de vozes nesses softwares de síntese de voz.
PARTE II)
Depois terá que, através de um codificador/decodificador de vídeo, extrair o audio do vídeo, separando audio e vídeo. Se não me engano tem versão para windows. Depois com o arquivo de audio pronto você terá que remover as vozes originais para adicionar a sua, use esse forum que explica fazer isso http://forum.cifraclub.terra.com.br/forum/1/127293/, e por fim usando o editor de audio você irá mixar as vozes geradas com o som do filme sem as vozes originais.
E por fim resta juntar novamente som e vídeo no formato apropriado.
Softwares recomendados:
síntese de voz: IBM Via Voice®
edição de audio: Audacity
codificador/decodificador de vídeo: mencoder.
Obs: Não sei se tem uma maneira mais simples, simplesmente coloquei a forma que sei fazer atualmente. Mas é bem possível que tenha maneiras mais fáceis, irei esperar demais respostas para verificar.
2006-07-13 04:48:28
·
answer #1
·
answered by Thiago Tognoli 3
·
0⤊
0⤋
A dublagem de um filme deve ser feita em um estudio especializado, pois, a faixa de audio original é separada dos sons efeitos e trilha sonora do filme.
Além disso, a dublagem é feita por atores profissionais em dublagem para passar toda a emoção do filme com o maximo de perfeição.
Tal programa que você fala, não existe no mercado até o presente momento, porém se vc quiser brincar de dublador, use o programa pinepple, com uma placa digitalizadora copiase o filme e mude somente a trilha de audio dele.
boa sorte.
2006-07-25 22:02:09
·
answer #3
·
answered by #Turkinho# 5
·
0⤊
0⤋
desconheço tal programa , mas se vc quer colocar traduçao com legenda tera que arrumar arquivos de texto e reeditar o filme e ir colocando a legenda ,
vai ter que montar um mini estudio em sua casa*****
2006-07-22 15:05:11
·
answer #4
·
answered by HULK 6
·
0⤊
0⤋