English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問 What a day ! 的中文意思 以及使用方式
謝謝!

2006-07-13 13:33:03 · 4 個解答 · 發問者 Sally ANGEL 3 in 社會與文化 語言

4 個解答

通常是用在於形容 "特...怎樣的一個現象/事物/人"
What a + 形容詞 +名詞!
eg:
What a beautiful woman! 那女人好美喲~
What a lucky day! 真是幸運的日子!
但句中若無形容詞時,得看上下文再作解釋
eg:
What a man!
用法有正負兩面:
正-真是好男人/真是個硬漢
負-真爛的男人...
所以,What a day!
得看上下文才能判定是要翻正面的意思或負面囉!

2006-07-13 13:50:05 · answer #1 · answered by ? 3 · 1 0

權權, 翻譯機會翻成四不像, 斟酌使用

2006-07-13 13:52:03 · answer #2 · answered by 林峻緯 6 · 0 0

真是一天!
你以後如果想查英文的翻譯
查翻譯機
然後找奇摩的在把要翻譯的英文打上去就可以了

2006-07-13 13:43:39 · answer #3 · answered by 權權 1 · 0 0

通常我是用在當一天發生很多倒霉事情的時候..
這時候就會講.. What a day!..
就是有點口頭上調侃自己..
順便抒發一口怨氣的時候..

2006-07-13 13:36:50 · answer #4 · answered by thclthcl 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers