English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我爸跟叔叔去爬北大武山攻頂= =
然後叔叔他的照片上他女兒幫他提\"登峰造極\"
然後我爸也要我寫= =
我就寫了一段話...有點爛= =\"

北大處柳下,武峰氣磅礡;
秀如桃源境,峻巖騰仙庭;
蒼茫仙凡間,天下收眼前。

自己的翻譯:
北大(北大武)在柳下(腳下),武峰(北大武山)氣磅礡
秀如桃花源的樣子,山崖之高達天堂
蒼茫的神仙凡人之間,天下全部收復在眼前

==============

需要多什麼?或者是坎調什麼嗎?

2006-07-13 12:59:00 · 3 個解答 · 發問者 邱壽吉 6 in 藝術與人文 詩詞與文學

3 個解答

建議你稍加修剪,調整為七言絕句:攀臨北大武峰巖,蒼茫雲海似登仙;欲攬磅薄天下秀,人間處處桃花源。

2006-07-13 17:16:34 · answer #1 · answered by 【愛貓的麵】 7 · 0 0

好看就好幹嘛一定要對帳勒??幹嘛要拘束在一堆死板的句法勒??

2006-07-13 18:59:47 · answer #2 · answered by 邱壽吉 6 · 0 0

請問你是寫詩嗎?完全沒押韻又沒對仗啊?詩的話不是四句就是八句呀?我不會改啦重寫還可以呀

2006-07-14 22:35:53 補充:
沒有規距,不成方圓----這是我的家訓

2006-07-14 22:41:59 補充:
還有...."柳下"不是腳下吧沒見過這種說法,那位幫你重寫的寫的很好呢!請多多參考吧!!

2006-07-13 17:00:40 · answer #3 · answered by ? 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers