English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Avec le nombre lentement croissant d'hommes dans la profession, ça serait bien de leur trouver un nom. Je me vois mal me présenter "Bonjour je suis sage-femme" ! C'est comme dire "homme politique" pour une femme.
Le terme "maieuticien" a parait-il été abandonné, c'est vrai que ça sonnait mal.
Le mot "accoucheur" est réservé aux médecins, mais peut-être ces derniers pourraient faire un geste ?
Allez, creusez-vous, proposez des termes !

2006-07-11 01:59:36 · 6 réponses · demandé par Anonymous dans Santé Santé féminine

PS : Un copain étudiant sage-femme s'est vu expliquer en 1er année que la "sage-femme" désignait la mère. C'est absurde du point de vue du sens, et contredit par les dictionnaires que j'ai consulté :
- Littré : http://francois.gannaz.free.fr/Littre/xmlittre.php?requete=sage-femme
- Wikipedia : http://fr.wikipedia.org/wiki/Sage-femme#.C3.89tymologie_du_terme
=> "sage" signifierait "habile en son art", ce qui n'est pas le cas de la mère.

PS2 : L'Académie française propose le terme de maïeuticien. L'assemblée nationale ne l'aurait pas retenu, mais il me semble que celle-ci n'a aucune légitimité en la matière. Source : http://evariste.galois.over-blog.org/article-2890347-6.html

2006-07-11 03:13:13 · update #1

6 réponses

cornicateur
Dorquiste,
Mefigiste ( ou méphygiste= ça fait plus médecine ;))

Bref , tu voulais qu'on invente des termes, t'es servis!
Tous les termes proposés n'existent pas, donc, libres d'utilisation

lol!

2006-07-11 02:15:43 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 2

Effectivement... ayant été assureur pour les professionnels de la santé c'est aussi ce que l'on m'a dit: "sage femme" à l'origine désigne la mère.(c'est la femme qui devient "sage").
D'ailleurs, même pour une femme, on ne voit pas en quoi celle qui aide à mettre au monde un enfant serait une "sage femme"...?

2006-07-12 06:32:33 · answer #2 · answered by SIMPLE VISITE 6 · 0 0

Il me semble que sage-femme signifie celui qui a la sagesse des femmes. Le mot femme ne désigne donc pas du tout le femme enceinte.
Je pense que tu peux l'expliquer aux femmes enceintes et qu'elles le comprendront, au lieu de trouver un autre terme

2006-07-11 12:53:10 · answer #3 · answered by mylly 4 · 0 0

Technicien-accoucheur

2006-07-11 09:44:22 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

il n'y a aucune utilité à trouver un autre nom, puisque la femme de "sage femme", ce n'est pas le/la praticien/ne mais la parturiente.

Sage femmeS. Expert, sage, habile en art des femmes.

De toutes façons, il n'y a pas de raison qu'on adapte parce que ça fait mal aux couilles de ces messieurs alors qu'ils ne voient pas de problème à ne pas féminiser les professions comme auteur, professeur, écrivain, etc.

2006-07-11 09:26:47 · answer #5 · answered by saintegrrr 7 · 0 0

Dans la mesure où la femme en question est la parturiente, je vois pas ce qu'on peut changer dans ce terme...

PS: c'est pas la mère qui est "habile en son art", c'est le praticien...

2006-07-11 09:05:42 · answer #6 · answered by Ben Delet 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers