te quiero no porque eres semejante con her. you es siempre una diversa persona en mis ojos.....請大家幫幫忙, 因為我很想知道到底是什麼意思...它不是英文~~
謝謝喔!! 感激不盡!!
2006-07-11 17:19:36 · 6 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 ➔ 語言
不好意思厚...因為第一ㄍ人回答的跟第二ㄍ人有點不一樣,所以想請所有懂西班牙文的人幫幫忙~~~~謝謝!!!^_____^
2006-07-12 11:34:58 · update #1
謝謝你們窩~~
唉...可是又有ㄍ難題ㄌ
Puedo tomar solamente tanto, me digo si tengo tu corazon...
請大家在幫幫忙
好想知道喔
因為這ㄍ是我喜歡ㄉ人 MSN上ㄉ狀態....
^^a 真是不好意思...heez....
2006-07-16 11:07:18 · update #2
這人的西班牙文用的有點問題...裡面還混了英文=__=''
原文應為
Te quiero no porque eres semejante con ella. Tu siempre has sido una persona diferente en mis ojos. (或 Tu siempre has sido una diversa persona en mis ojos)
翻譯
我喜歡你不是因為你與她相似. 你在我眼裡一直都是一個不同的人(或 你在我眼裡一直都是一個多變的人)...但()裡的與前一句搭起來怪怪的, 所以因該不是那個意思(我猜).
2006-07-15 14:48:23 補充:
*上面()裡的應該是 persona diversa 才對...順序錯了...回答後才發現...所以還是來補充一下^^'''*To 樓下的, 對於diversa的解釋很正確...但一般不會用這個字來形容人...至少我沒聽過啦...感覺有點給他怪...
2006-07-13 11:54:48 · answer #1 · answered by Van 3 · 0⤊ 0⤋
我喜歡妳不是因為妳和她相似,妳在我眼裡總是另一個人。
嗯!就是這樣,不要懷疑,它是英文……不過只有兩個字是,其餘的都是西班牙文。
西文教學:
diverso/a:當是複數時,其意為"不相同的,各種各樣的",例如diversos colores, 所指的就是各種顏色。
但在這個地方是指另外的,別的,並非特別的或多變的,這句想說的意思是"妳不是她的替代品,妳就是妳,獨一無二,是另外的人。
2006-07-15 23:37:52 補充:
To樓上: 我這也是第一次聽人這樣說,不過西文也還在學習中,既然有"另外的"、"別的"的意思,我就依照作者所想表達的意思翻出來,至於是否用於人,可以再討論,且我也認同用persona diversa會較好,至於順序是否錯誤呢?我是覺得對於某些形容詞的前後位置,會使字意有所不同,但這個我覺得沒差,也覺得用你的說法是比較順口,……嗯!個人的習慣吧!^^
2006-07-16 20:36:12 補充:
Tomar 的意思很多ㄟ,沒有前後文很難知道他很要tomar 什麼東西,只能大概猜測一下而已!Puedo tomar solamente tanto, me digo si tengo tu corazon... 我僅能拿(接受、吃、喝…)這麼多,我告訴我自己如果我擁有妳的心…就是這樣啦!他是外文系的嗎?還是他住國外啊?如果有什麼問題,也歡迎寄到我的e-mail,我儘量就我所知道回答。
2006-07-14 19:05:33 · answer #2 · answered by leomiao 4 · 0⤊ 0⤋
選Van吧
2006-07-14 13:05:48 · answer #3 · answered by Estudiante de español 6 · 0⤊ 0⤋
= =這是英文嗎
2006-07-11 17:32:03 · answer #4 · answered by CC2 5 · 0⤊ 0⤋
I want to you not because you are similar with her. you is always a
diverse person in my eyes
我要你不是因為你與她相似.你在我的眼裡總是一個特別的人
應該是西班牙文
2006-07-11 17:31:39 · answer #5 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
回答:
我不想要你,因為你和她狠像。
你在我的眼裡總是個不同的人。
ps.這是西班牙文
JC
2006-07-11 17:27:54 · answer #6 · answered by JC 3 · 0⤊ 0⤋