At Ciba company,roles were very structured and if your identify did not match role requirement you found identify outlet elsewhere.
我翻譯成---在Ciba公司裡,角色是被建構出來的而且如果你的身分不能符合角色需求的話,(後半句不知如何表達叫好?)
2006-07-08 07:03:08 · 2 個解答 · 發問者 Shaw 1 in 社會與文化 ➔ 語言
At Ciba company, roles were very structured and if your identity did not match role requirement you found identity outlet elsewhere.outlet 在這裡指的是"通路"而言,因此這句可以翻成在 Ciba 公司裡,角色的分配是具有結構性的,如果你現在的身分無法滿足你分配到的角色所需的目標,你可以在別的通路試看看。
2006-07-09 09:48:41 · answer #1 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋
在Ciba 公司,角色非常組織和你鑑定不與在別處鑑定出路發現的角色要求相配如果。
2006-07-08 07:07:53 · answer #2 · answered by 萌 雅 蝶 * 7 · 0⤊ 0⤋