「亂來亂過去(台語)」,應該,類似撒嬌的意思,不過,對象不是人類,而是枕頭、棉被。
「亂來亂過去(台語)」,也可能是感覺很溫暖、舒服的意思。
因為,有些人,睡覺以前,會在床上,「亂來亂過去(台語)」,之後,才睡的著。
請問,「亂來亂過去(台語)」,如果要用國語的說法,應該怎麼說?
2006-07-06 12:13:42 · 8 個解答 · 發問者 活的自在 4 in 社會與文化 ➔ 語言
問:「亂來亂過去(台語)」,如果要用國語的說法,應該怎麼說?答:版主提到這句類似撒嬌,當中還有溫暖、舒服的意思,而且 「亂來亂過去」之後就可以安然入眠了,因此在下認為「輾轉難眠」並不貼切。「動來動去」稍微接近一點台語原意,但肢體動作的幅度還是沒有「亂來亂過去」那麼大。「翻來翻去」是個人認為較趨近原本涵意的,因為點出在枕頭棉被當中的肢體翻滾。
圖片參考:http://images.google.com.tw/images?q=tbn:QJJraU-0qr_N8M:www.coastalbaby.com/IMAGES/WELCOME_PAGE/HOME_baby.jpg
另外,其他幾個表達方式還有:睡前,會在床上的枕頭棉被當中「滾來滾去」。睡前,會在床上的枕頭棉被當中「碾來碾去」。睡前,會在床上的枕頭棉被當中「鑽來鑽去」。睡前,會在床上的枕頭棉被當中「蹭來蹭去」。睡前,會在床上的枕頭棉被當中「自由翻滾」。睡前,會在床上的枕頭棉被當中「隨意翻滾」。睡前,會在床上的枕頭棉被當中「盡情翻滾」。
2006-07-07 04:56:30 · answer #1 · answered by YLJ 7 · 0⤊ 0⤋
這樣扭動挺舒服的=v= ps:回答得多不一定正確唷!
2006-07-11 16:11:35 · answer #2 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
睡前,會在床上的枕頭棉被當中「蹭來蹭去」。
我覺得這句比較符合
2006-07-10 10:09:17 · answer #3 · answered by 淑慧 4 · 0⤊ 0⤋
你要說的是「亂過來亂過去」吧?
應該說是...ㄌㄣˋ ㄍㄨㄟˋ ㄌㄞˊ ㄌㄣˋ ㄍㄨㄟˋ ㄍㄧ˙
就是說在床上滾來滾去...有撒嬌或舒服的意思嗎?
只是單純指滾來滾去吧!
在床上翻來翻去是...
ㄅㄧㄥ ㄌㄞˊ ㄅㄧㄥ ㄍ一˙
其實...並沒有真的發音...因為用在不同的地方或是外地人的口中...
語調不同...所以...自然發音就好!
2006-07-10 06:28:29 · answer #4 · answered by Naomi 2 · 0⤊ 0⤋
睡前,會在床上,「亂來亂過去(台語)」,翻成國語,該怎麼說?
台語注音【】ㄋㄨㄚ3[動詞] 身躺地翻轉;例:ㄋㄨㄚˋ2來去。
台語讀音:ㄋㄨㄚˋ2過ㄍㄨㄝˋ2來ㄌㄞˇ5又ㄧㄨ3擱ㄍㄜ1ㄋㄨㄚˋ2過ㄍㄨㄝˋ2去ㄎㄧ。
國語注音【】ㄋㄨㄛˋ[動詞] 輾轉反側;例:身。
2006-07-07 21:10:46 · answer #5 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋
睡前,會在床上,「亂來亂過去(台語)」,翻成國語,該怎麼說?
很簡單,可以輾轉難眠或是輾轉反側。
2006-07-06 20:49:29 · answer #6 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
「亂來亂過去(台語)」
要用國語的說法應該是
『翻來翻去』
2006-07-06 13:06:52 · answer #7 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
應該是所謂的(翻來覆去)吧
就是在床上睡也不睡,動來動去的意思吧
2006-07-06 13:03:52 · answer #8 · answered by Wush筠 2 · 0⤊ 0⤋