パンツのゴムがゆるくなってしまった想問一下這一句日文ㄉ意思是???有點看不大懂 ^^
2006-07-05 06:06:41 · 3 個解答 · 發問者 ? 7 in 社會與文化 ➔ 語言
ゆるく-->字典中找不到這ㄍ字耶???
2006-07-05 06:54:33 · update #1
喔喔 , 了解ㄌ!!
2006-07-05 07:01:49 · update #2
パンツ------>褲子(PANTS)
ゴム------>橡皮(GOM)
ゆるく------>鬆弛
なって(由なる変化而來的)----->變成
所以パンツのゴムがゆるくなってしまった
就是褲子的橡皮已經鬆弛了(在這裡橡皮應該是指鬆緊帶)
也就是 褲子的鬆緊帶已經鬆掉了
2006-07-05 06:49:50 · answer #1 · answered by 尼可 2 · 0⤊ 0⤋
パンツのゴムがゆるくなってしまった
內褲的鬆緊帶已經沒有彈性了。
註釋:パンツ (pants) 內褲
ゴム (gom從荷蘭語借用的外來語) 橡皮
緩い (ゆるい) 鬆弛的
成る (なる) 成為 變成
しまう ……了
台灣人學日語有許多優勢,其中之一就是要充分利用漢字來幫助了解,幫助記憶。
2006-07-05 06:51:30 · answer #2 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
パンツのゴムがゆるくなってしまった
內褲的橡皮變鬆了
這句的意思是說內褲鬆掉了。
2006-07-05 06:47:33 · answer #3 · answered by Kay 5 · 0⤊ 0⤋