Tropical cyclones are called typhoons in Asia, and hurricanes in North and South America. These storms go around like a wheel turning to the left. They have wind speeds of 60 kph or more. They can be extremely destructive. In the United States, the Tropical Prediction Center in Miami, Florida looks out for hurricanes. When meteorologists detect a true hurricane, they give it a mane. They can use either a man’s or woman’s name. Why should tropical cyclones have names? The name makes it easier for people to keep up with information about a hurricane and its possible dangers. The World Meteorological Organization (WMO), an international weather group, decides what manes will be used. The WMO makes six lists of names, using the English alphabet. Each list is used for one year. When a hurricane occurs, it gets the next name in the list for that year. For example, the first hurricane of the year might have the name Abel, while the second one could be Betty. The name lists do not include names beginning with the letters Q, U, X, Y, and Z, since there are few name that begin with these letters. Asian countries use a different list, made up by the WMO’S Typhoon Committee. This list has a few personal names, but most of the names are of flowers, animals, trees, and similar things.
2006-07-04 11:06:22 · 2 個解答 · 發問者 06275566 5 in 社會與文化 ➔ 語言
Tropical cyclones are called typhoons in Asia, and hurricanes in North and South America. These storms go around like a wheel turning to the left.熱帶性氣旋在亞洲稱為"颱風",而在南北美洲稱為"颶風",這些暴風像輪子一樣朝向左方旋轉。They have wind speeds of 60 kph or more. They can be extremely destructive.它們的風速高達每小時 60 公里或更高,具有極大的破壞力。In the United States, the Tropical Prediction Center in Miami, Florida looks out for hurricanes.美國的熱帶預測中心位於佛羅里達州的邁阿密,目的在監控這些颶風。When meteorologists detect a true hurricane, they give it a name.They can use either a man’s or woman’s name.當氣象學家確定了一個颶風的形成,他們會給它一個名字,用的是男性或女性的名字。Why should tropical cyclones have names? The name makes it easier for people to keep up with information about a hurricane and its possible dangers.為何熱帶性氣旋要有名字呢? 是為了讓人們能夠更容易瞭解它的狀況,更能警覺到它潛在的危險。The World Meteorological Organization (WMO), an international weather group, decides what names will be used.世界氣象組織(WMO)是一個國際性的氣象組織,氣旋的命名是由他們來決定的。The WMO makes six lists of names, using the English alphabet. Each list is used for one year.WMO 用英文字母制定了六組的名字,每年使用一組。When a hurricane occurs, it gets the next name in the list for that year.當一個颶風形成時,就在該年的那組名字中選用下一個名字來命名之。For example, the first hurricane of the year might have the name Abel, while the second one could be Betty.舉例來說,今年第一個颶風名字叫亞伯(Abel),第二個就叫貝蒂(Betty)。The name lists do not include names beginning with the letters Q, U, X, Y, and Z, since there are few name that begin with these letters.這些名字未包括那些開頭為 Q、U、X、Y 或 Z 的字,因為很少英文字是以這些字母開頭的。Asian countries use a different list, made up by the WMO’S Typhoon Committee. This list has a few personal names, but most of the names are of flowers, animals, trees, and similar things. 亞洲國家使用不同的名字組,是由 WMO 的颱風委員會制定的。在這個組中包含了一些人名,但大部分的名字都是花、動物、樹木,和類似的東西。
2006-07-04 12:54:36 · answer #1 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋
這篇斗意思毆..就是..↓
熱帶旋風叫做颱風在亞洲, 和颶風在北部和南美洲。這些風暴四處走動像輪子轉向左邊。他們有60 k.p.h. 或更多的風速。他們能是極端破壞性的。在美國, 熱帶預言中心在邁阿密, 佛羅里達看為颶風。當氣象學家查出一場真實的颶風, 他們給它一根鬃毛。他們能使用或一個人的或婦女的名字。為什麼熱帶旋風應該有名字? 名字使它容易對人跟上關於颶風和它可能的危險的資訊。世界氣象組織(WMO), 一個國際天氣小組, 決定什麼鬃毛將被使用。WMO 做六張名單名字, 使用英語字母表。各張名單被使用一年。當颶風發生, 它得到下個名字在名單那年。例如, 年的第一颶風也許有命名Abel, 當第二個能是貝蒂。名單不包括名字開始從從這些信件開始的信Q 、U 、X 、Y,
和Z, 因為有少量名字。亞洲國家使用一張另外名單, 由WMO 的颱風委員會彌補。這張名單有幾個人名, 但名字大多是花、動物、樹, 和相似的事。
2006-07-04 11:08:26 · answer #2 · answered by baba葉♀ 1 · 0⤊ 0⤋