English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請幫我翻譯「惡意」與「不懷好意」的義大利與西班牙文單字
我用過翻譯機都各有好幾個
不清楚哪一些是當地比較常用的
請告訴我常用,或俚語化的用詞也可以!
謝謝!

2006-07-02 18:48:45 · 3 個解答 · 發問者 等一等 1 in 社會與文化 語言

謝謝J
那義大利文沒有人告知嗎?
嗚......

2006-07-05 19:55:46 · update #1

3 個解答

"惡意"和"不懷好意"這兩個意思一樣吧!
你可以使用malicia,它的意思就是壞心眼、惡意,或者說不良居心,
如果說你要一個句子的話,可以這樣說
Tiene mala intencion 他有不好的意圖(即他不懷好意)
或 Abriga malicia他懷有惡意(也可以說他包藏禍心)
其實這些都看你中文怎麼翻,但不管是惡意,還是不懷好意,喜歡說懷有惡意,還是包藏禍心,意思都是一樣的。
但如果說是想要比較常用的這些都是很平常的字,都ok啦!除了這些,真的還有很多單字都可以用。

不過很抱歉,義文的話應該也是一樣,但我只會西班牙文。

2006-07-05 20:08:02 · answer #1 · answered by leomiao 4 · 0 0

Hola! 版主您好!
對西班牙文有興趣嗎?有空來晃晃吧^^

http://republica-sino-hispana.blogspot.com/
http://groups.google.com/group/republica-sino-hispana

一起加油吧^^

2007-12-20 16:06:16 · answer #2 · answered by Estudiante de español 6 · 0 0

西班牙文惡意: Mala intención不懷好意:No tiene buena intención

2006-07-03 04:04:39 · answer #3 · answered by titi 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers