Thanks for the attempt, that\'s almost correct. After all, it\'s not a good idea to give out advice. "The wise won\'t need, the fool won\'t heed." - read it somewhere long time ago.
2006-07-01 12:45:36 · 4 個解答 · 發問者 ? 7 in 社會與文化 ➔ 語言
謝謝您的嘗試,這差不多是對了。畢竟提出忠告不是件好主意。很久以前在某處讀過"智者不須,愚者不留心"。
"The wise won't need, the fool won't heed."原形可能是"The wise don't need advice, and the fools won't follow it"--智者不須要忠告,愚者不跟隨忠告"。
2006-07-01 12:58:37 · answer #1 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
Thanks for the attempt, that's almost correct. After all, it's not a good idea to give out advice. "The wise won't need, the fool won't heed." - read it somewhere long time ago.
感謝嘗試, 那是幾乎正確的。終究, 這不是一個好想法給在忠告之外。"明智不會需要, 傻瓜不會注意。" - 讀它某處久時間前。
2006-07-01 13:07:56 · answer #2 · answered by 翊婷 1 · 0⤊ 0⤋
謝謝嘗試,那幾乎正確。 畢竟,耗盡忠告不是一個好想法。 "明智的意志不需要,愚人將不注意到. " - 很久以前某處讀它。
大概是這樣吧!希望有幫到你哦!!^^
2006-07-01 12:51:49 · answer #3 · answered by 君薇 2 · 0⤊ 0⤋
在這:
感謝嘗試,那幾乎正確。 終究,用盡建議不是一種好想法。 "聰明將不需要,傻瓜將不注意。 在很久以前的某處讀過它-
hope you will like!
2006-07-01 12:51:26 · answer #4 · answered by Winnie 1 · 0⤊ 0⤋