el caballo s: hola el caballo s: como esta el caballo s: y que mas ha echo el caballo solitario 剛剛傳送來電震動! 我: (表情符號:S) el caballo s: hola el caballo s: porque esa confudido el caballo solitario 剛剛傳送來電震動請幫我翻譯這段對話上面的西文成中文另外也可以看這裡http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1306062302527
2006-06-28 14:11:18 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
我: ......
el caballo s: hola
el caballo s: como esta
Action!! _咖哩: ......
el caballo s: y que mas ha echo
再請幫我翻譯這段謝謝!!
2006-06-28 19:43:48 · update #1
感謝你的回答!!!!
這件事好像也沒後續了..就到此結束吧ㄆㄆ
再次謝謝所有對這件事情有參與的人>Q
2006-07-06 15:49:08 · update #2
el caballo s: hola (你好)
el caballo s: como esta (你好嗎?)
el caballo s: y que mas ha echo (那他還做了什麼?)@@
el caballo solitario 剛剛傳送來電震動!
我: (表情符號:S)
el caballo s: hola (你好)
el caballo s: porque esa confudido (為什麼用:s 「疑惑」呢?)
el caballo solitario 剛剛傳送來電震動
el caballo s: hola (你好)
el caballo s: como esta (你好嗎?)
Action!! _咖哩: ......
el caballo s: y que mas ha echo (那他還做了什麼?)@@
有的地方他寫錯…不過看起來還真的蠻怪的…@@"
2006-07-01 02:12:11 補充:
como esa(這句他打錯了)... 他要打的是como esta…問的是:你好嗎?
porque te consegui en amigos.com(因為你加我)…這是因為他在amigos.com裡找到你的msn…所以他問你說是不是在san cristobal…
tu eres de aqui((這句我不會解釋))他是說…你是這裡的人嗎?
digame((這句不知道))他是說…說吧…
mira a ti le gusta los hombres((這句我不懂))這是…哦!你喜歡男人呀?
2006-07-01 02:13:19 補充:
san cristobal是阿根廷布宜諾斯愛利斯的地區
2006-07-02 12:02:11 補充:
呵呵~是有的人會無聊找人認識…問不到就會損人…><
2006-06-28 22:30:01 · answer #1 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
這真的是阿根廷的人說的西班牙文嗎??或許他們的文法跟原本的西班牙文文法有點不依樣吧...不然就是他根本就不會西班牙文
2006-06-30 22:48:13 補充:
我已經跟他聊了~他好奇怪喔
2006-06-30 23:06:15 補充:
因為建議那邊會超過字數~~我寫在回答el caballo solitario 說:hola(你好)el caballo solitario 說:como esa(這句他打錯了)我 說:hola(你好)我說:de donde eres?(你住哪?)(我也很好奇他到底是哪國人)el caballo solitario 說:como esta(你好嗎?)el caballo solitario 說:de san cristobal(我住在san cristobal(這地名不知道在哪))el caballo solitario 說:y tu de donde eres tu(那你住哪?)我 說:de taiwan(台灣)el caballo solitario 說:que edad tiene(你幾歲?)我說:tu hablas chino?(你會說中文嗎?(這句只是說好玩的))el caballo solitario 說:no(不)el caballo solitario 說:que edad tiene(你幾歲??)我 說:no comprendo...(我不懂(他說的那句我還真的有點看不懂,之後我才知道那句是問年齡))el caballo solitario 說:tu eres de san cristobal(你應該住在san cristobal吧)el caballo solitario 說:porque te consegui en amigos.com(因為你加我) el caballo solitario 剛剛傳送來電震動! 我 說:espere un momento(等一下(我那時候在想到底要說啥~))el caballo solitario 說:que(什麼啦?)el caballo solitario 說:digame((這句不知道))我 說:tu hablas frances o ingles?(那你會說英文或法文嗎?)el caballo solitario 說:no(不)el caballo solitario 說:tu eres de aqui((這句我不會解釋))我 說:hablo chino , ingles,frances....(我會說中文,英文和法文)el caballo solitario 說:que edad iene(你幾歲?)el caballo solitario 說:yo tengo 27(我27歲)el caballo solitario 說:tu que edad tiene(你幾歲?)我 說:no tengo gusto de decir mi edad al extranjero(我不喜歡跟陌生人說我的年齡)el caballo solitario 說:mira a ti le gusta los hombres((這句我不懂)) el caballo solitario 剛剛傳送來電震動! 我說:perdon,mi espanol es pobre~(道歉我的西班牙文很差)el caballo solitario 說:chao(掰掰)el caballo solitario 說:bya(掰掰)我不知道我翻譯的對不對,其中有兩層括弧的是我不會的~~~跟他說的時候我還真的滿緊張的
2006-06-30 23:08:55 補充:
如果我用的西班牙文有錯,請多包含,因為我的西班牙文還真的滿爛的說~
2006-07-01 13:13:54 補充:
mira a ti le gusta los hombres((這句我不懂))這是…哦!你喜歡男人呀?= =這句是怎樣= =,還是我的西班牙文用錯了?他誤解??我可是個男生ㄝ><
2006-07-01 21:12:03 補充:
原來是這樣喔~= =我不想說也有錯,他們的文化真奇怪,改天我要用中文罵他= =
2006-06-30 19:06:15 · answer #2 · answered by 天道 6 · 0⤊ 0⤋
以下是我猜的啦!
el caballo s: y que mas ha echo (你剛剛還做了什麼?)
el caballo s: porque esta confudido (為什麼你還在疑惑?………我猜是少打了t所以意思變得很奇怪,像我們中文會少打字一樣。)
el caballo s: hola (你好)
el caballo s: como esta (你好嗎?)
Action!! _咖哩: ......
el caballo s: y que mas ha echo (你剛剛還做了什麼?)@@
2006-06-30 21:51:20 補充:
Jo Jo Jo我的西文還是一樣,普普的啦^^
2006-07-01 19:35:27 補充:
我來補充一下你的好了!
el caballo solitario 說:
como esa(這句他打錯了)……沒錯是少打了。
我說:
de donde eres?(你住哪?)……這一句比較正確的翻法是你是哪裡人?
el caballo solitario 說:
de san cristobal(我住在san cristobal(這地名不知道在哪))……他是聖克利斯多巴人,這一句的說法就像我是台中人,可是不一定住台中,所以他也是極有可能住在聖克利斯多巴。
2006-07-01 19:36:04 補充:
el caballo solitario 說:
y tu de donde eres tu(那你住哪?)……那你是哪裡人?
el caballo solitario 說:
tu eres de san cristobal(你應該住在san cristobal吧)
el caballo solitario 說:
porque te consegui en amigos.com(因為你加我)……這句不是說因為你加我,而是"因為我在amigos.com找(發現)到你的"。
2006-07-01 19:36:29 補充:
el caballo solitario 說:
digame((這句不知道))……就是tell me,即告訴我。
tu eres de aqui((這句我不會解釋))……你是這裡人吧!
我 說:
no tengo gusto de decir mi edad al extranjero(我不喜歡跟陌生人說我的年齡)
el caballo solitario 說:
mira a ti le gusta los hombres((這句我不懂))……這是在說你娘娘腔啦!像個女人似的,阿根廷那裡常在說的,他不直接說你是maricon,問個年紀也不敢說的意思。
2006-07-01 20:05:39 補充:
如果他是住Bs. As.的San Cristobal區,那他離我住的小馬區只差一區,從Caballito區過Boedo區就到San Critobal區了,坐地鐵E線經過San Cristobal,或許你可以問他是住Av. Jujuy or Av. Chiclana還是la calle Constitucion附近。保穩他覺得你一定是住在阿根廷那裡,嚇死他喔!
2006-06-30 17:50:02 · answer #3 · answered by leomiao 4 · 0⤊ 0⤋