English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

1. 斷煙。斷炎。斷癌
2.媒體產物

可幫忙翻譯這2句的英文嘛!!
謝謝^^~

2006-06-23 13:14:02 · 6 個解答 · 發問者 Afra 2 in 社會與文化 語言

斷炎是氣管炎
斷癌是肺癌^^~

2006-06-23 13:46:56 · update #1

6 個解答

1. 斷煙 -- to quit smoking (戒菸)
斷炎 -- to stop the tracheitis (終止氣管炎)
斷癌 -- to kill the lung cancer (治好肺癌)

2.媒體產物 -- media effect(s) (因媒體而產生的結果或效應)

2006-06-23 14:35:18 · answer #1 · answered by 心星 6 · 0 0

How about applying the word, cure, but not 'stop' or 'kill' to better interpret the meaning?

2006-07-26 23:52:31 · answer #2 · answered by Go 3 · 0 0

我認為妳要問的是:1.斷煙,斷言,斷崖所以答案如下:斷煙:quit smoking斷言:affirm斷崖:precipice2.媒體產物:media creation 或是 media products

2006-06-23 13:33:19 · answer #3 · answered by comme 5 · 0 0

1. Break the smoke . Break the inflammation. Break the cancer
2.Media result

2006-06-23 13:21:38 · answer #4 · answered by 育瑄 1 · 0 0

1. 斷煙。斷炎。斷癌
1. Stop the smoke . Stop the inflammation. Stop the cancer.
2.媒體產物
2. Media result

2006-06-23 13:17:19 · answer #5 · answered by RenRen 7 · 0 0

我知道-斷煙-是戒煙之意。斷炎又是何意呢

2006-06-23 13:16:36 · answer #6 · answered by 007.棒.真是棒     7 · 0 0

fedest.com, questions and answers