到底達文西密碼中的聖盃是神麼?
是.......羅浮宮金字塔ㄇ??
2006-06-21 07:22:39 · 10 個解答 · 發問者 SYSU 2 in 藝術與人文 ➔ 書籍與作家
「聖杯」指的就是耶穌傳承自索羅門王和大衛王的「王室血脈」。
在《達文西密碼》故事裏,抹大拉的馬利亞懷了耶穌的骨肉,所以她的子宮就盛裝了耶穌的這條古猶太「王室血脈」。因此凡是要找這「王室血脈」者,就得去找到抹大拉的馬利亞。
「聖杯(Holy Grail)」的原名叫「Sangreal」,字根與法文的「sang」、以及西班牙文的「sangre」(意思都是『血』)相同。後來給人拆成「San Greal」,日後又演化成「Holy Grail」。這樣的「變形」都是為了掩飾並保護抹大拉的馬利亞、以及耶穌的後代。
「Sangreal」這個字拆開成「San Greal」,意思會變成「聖杯(Holy Grail)」;然而若把「Sangreal」從不同的切分點拆開,變成「Sang Real」,就成為另外一個意思───「王室之血(Royal Blood)」。
在《達文西密碼》故事的結尾,男主角發現原來抹大拉的馬利亞遺骨(或許還包括『聖杯文獻』)就埋在羅浮宮裏的小金字塔下。
2006-06-22 17:09:25 · answer #1 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
我倒覺得片中要尋找的聖杯是指耶穌的血脈...
就是那個耶穌的孫女耶
而抹大拉的瑪莉亞只是找到血脈之後,要用來做DNA比對的證據
證明那個找出來的傳人真的是抹大拉瑪莉亞的後代
我個人認為。
大家可以討論看看。
2006-06-25 11:08:40 · answer #2 · answered by 嵋楨 2 · 0⤊ 0⤋
......
2006-06-21 21:41:31 補充:
?!
2006-06-21 22:02:35 補充:
Sangreal這個字源自於San Greal
意思聖杯(Holy Grail)
但以最古老的形式
Sangreal這字彙是從不同的點拆開來
Sang Real字面上的意思
就是王室之血(Royal Blood )
2006-06-21 18:02:35 · answer #3 · answered by 諮議參軍 7 · 0⤊ 0⤋
我覺得喔(單純個人意見,還請各位指點阿~)
所謂追尋聖杯就是"在被遺忘的神聖女性腳邊祈禱"
所以,聖杯應該就是
抹大拉的瑪麗亞的遺骸+一箱秘密文件+抽象化的一種信念
2006-06-21 13:03:29 · answer #4 · answered by 神樂 1 · 0⤊ 0⤋
抹大拉的聖體(遺骸)
據說抹大拉是耶穌之妻,
但我個人倒是半信半疑,
我認為達文西的確是把耶穌身旁者畫成女性,
而耶穌真的深愛抹大拉,
但沒真實
ㄜ......我也相信抹大拉跟耶穌只是信友及主的關係
2006-06-21 12:16:43 · answer #5 · answered by 祐 3 · 0⤊ 0⤋
相信很多人看了達文西密碼都會有一個疑問,甚麼是聖盃?這個問題我也想了很久,但最後‧‧‧我知道了!聖盃就是─耶穌的配偶─抹大拉的馬利亞,因為他懷了耶穌的後代,在書裡,蘭登說到代表女性的符號就像是女性的子宮,所以聖盃就是抹大拉的馬利亞。 ㄏㄏ,回答的不好請別見怪!我才剛升國一而已。
2006-06-21 07:36:50 · answer #6 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
在逹文西密碼中的解釋是聖杯有點象徵是女性的子宮,那是表示耶穌的老婆抺大拉的瑪利雅,而她的遺體則是埋葬在羅浮宮的金字塔中
2006-06-21 07:34:44 · answer #7 · answered by 小辛 1 · 0⤊ 0⤋
看過小說覺得電影難看~
沒看過小說~會看得霧沙沙
一句話~"朗霍華,你在幹麻阿"
精彩部份都跟柯南依樣"ㄉㄧㄤ"就有答案了...唉唉
(純粹抱怨+碎碎唸~不要理我)
2006-06-21 07:34:43 · answer #8 · answered by bluemoon 5 · 0⤊ 0⤋
不是不是啦~~~我覺得樓上的那個指的應該釋狹義的解釋廣泛的解釋的話...我認為指的應該是皇族的血統這件事情
2006-06-21 07:34:33 · answer #9 · answered by Susan Chen 7 · 0⤊ 0⤋
你應該是沒看小說才會看得霧紗砂吧!!
他們在達文西密碼中找的聖盃就是抹大拉的瑪麗亞遺骸啦!!
2006-06-21 07:30:12 · answer #10 · answered by 牛牛 1 · 0⤊ 0⤋