English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問高雄有在幫人家中文翻英文的店面嗎??????或是網路哪裡有好心人士能幫忙的?????????

2006-06-19 20:54:03 · 2 個解答 · 發問者 Greg 2 in 社會與文化 語言

有關於機械方面的........

2006-06-22 10:27:06 · update #1

有關於機械方面的........要翻摘要!!!!

2006-06-22 10:28:05 · update #2

2 個解答

機械方面的摘要要中文翻英文,那就貼上來讓眾網友幫你翻吧。
真正的困難恐怕還是在於如果判斷眾網友翻譯的孰好孰壞。
即使是坊間翻譯社,或是一個說英文的外國人,如果不是行家或者不是很用心的幫你翻,也難免會有譯錯的地方。
機械方面的翻譯是屬於專業的翻譯,貼上來讓網友們幫你翻時,最好先把專有名詞逐一列出,讓幫你的人方便,而不是等翻好了之後你再來改。

2006-06-29 01:48:20 補充:
打錯字啦真正的困難恐怕還是在於 如何 判斷網友們翻譯的孰好孰壞。

2006-06-28 00:06:29 · answer #1 · answered by travelpa 7 · 0 0

要什麼樣中文翻英文的店面? 我在高雄也可以翻譯, 你可以駐明你要的是什麼, 我可以試試看.

2006-06-21 21:45:44 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers