English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我在翻日文竟然遇上孟子語錄,不懂原文是什麼咧?! 都怪我國文沒有好好讀~~~~>_<~~
請各位國文高手幫幫忙!

日文: 直(ただ)さざれば則(すなわ)ち道(みち)見(あ)らわれず。
   (括弧裡的字是漢字的唸法)
中文的意思是:如果有錯誤,不用盡各種話去糾正,去辯明,真理的道路是不會出現的(是看不見的)。

那。。。。。。文言文應該(可能)是什麼呢?

我快要哭了~~孟子著作那麼多,這句話到底是什麼呢?請大家幫幫我!!給20點!!!!

2006-06-18 22:32:34 · 3 個解答 · 發問者 Lily 1 in 藝術與人文 詩詞與文學

3 個解答

你可以去這看看

孟子語錄

http://hk.geocities.com/wbun2/km.htm

直さざれば則ち道見らわれず.

學而不思則罔,思而不學則殆.


知識+論語的解釋
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1105060309858

2006-06-19 03:48:49 · answer #1 · answered by Jenny Wu 4 · 0 0

謝謝網友的幫忙! 不過, 在我查遍所有<孟子>的內容後終於發現正確答案:
[不直,則道不見。]

2006-07-05 16:41:21 · answer #2 · answered by Lily 1 · 0 0

學而不思則罔,思而不學則殆.

知識+論語的解釋?
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1105060309858

孟子語錄
http://hk.geocities.com/wbun2/km.htm

2006-06-27 04:09:16 補充:
候選編號 002
抄襲,這樣也可以喔~
唉...真無言~!!!

2006-06-18 22:50:26 · answer #3 · answered by 丰沢 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers