請問 please kindly 怎麼翻較好
能提供中英文例句嗎
2006-06-18 00:47:17 · 2 個解答 · 發問者 潘朵拉 4 in 社會與文化 ➔ 語言
那一定要用please kindly ,用please assist 不行嗎
2006-06-18 01:40:53 · update #1
樓上翻(請協助)是錯誤的,結果誤導版主又想到(please assist)去,這樣很不好喔!嚴重的話會像武俠小說練功練到叉路上去,精髓沒學到,反而把自己搞到霧煞煞Please Kindly是屬於非常講究禮貌/禮儀的客氣式講法,在公文或者外交書信或商業書信中會常用到。事實上,從邏輯上來看,這就是我們中文講的(請您.....)或者(懇請您...)(麻請您....)(勞駕您.....)等等客氣用語,因此其實只要please一個字就夠了,kindly是特別要加強說話者想要表達的恭敬態度例句太多了,google就一堆:Please kindly help me to correct the letter(請幫我更改這封信 or 懇請幫我更改這封信)Please kindly fill in the form below and send it to “Hong Kong Democratic Development Network”(請/煩請填好以下表格並寄到香港民主發展網路這個機構)please kindly get back to me(請/煩請給我回音)從這些例句來看,會發現如果把kindly省略,只寫please一個字,也是可以通的。 請參考這篇講解,說明的前因後果非常清楚(http://education.atnext.com/index.cfm?fuseaction=Article.View&articleID=5246807&issueID=20050922):香 港 的 英 文 公 函 常 見 Please kindly .... 這 個 說 法 , 是 不 是 疊 床 架 屋 ?Kindly 的 本 義 是 「 仁 慈 地 」 、 「 好 意 地 」 , 例 如 : He very kindly helped me with the work ( 他 盛 情 幫 助 我 做 這 工 作 ) 。 請 人 家 做 某 事 , 也 可 用 kindly 一 字 , 語 氣 比 please 較 為 堅 決 , 常 用 作 反 話 , 表 示 不 滿 , 例 如 : ( 1 ) Kindly water the flowers for me while I am away ( 我 不 在 的 時 候 , 請 代 我 給 花 澆 水 ) 。 ( 2 ) Would you kindly leave me alone ( 請 你 不 要 打 擾 我 好 不 好 ) 。 第 一 句 的 kindly 可 用 please 取 代 , 第 二 句 的 kindly 則 有 不 滿 含 義 , 不 宜 改 為 please 。Please kindly 文 法 上 不 能 算 是 錯 誤 , 但 的 確 是 疊 床 架 屋 。 公 函 請 人 家 做 某 事 , 多 用 please 一 字 ; 假 如 語 氣 要 強 硬 點 , 可 用 kindly , 例 如 : Kindly settle your account by the end of this month ( 月 底 前 請 結 清 帳 目 ) 。 有 時 , 你 會 看 到 We kindly request you / You are kindly requested to take note of the new regulation ( 謹 請 留 意 新 規 例 ) 這 類 句 子 。 有 學 者 認 為 , 這 等 於 以 kindly 自 居 , 並 不 恰 當 , Henry W Fowler 的 A Dictionary of Modern English Usage 以 及 J Harold Janis 的 Modern Business Language and Usage in Dictionary Form 代 表 了 這 派 意 見 。 但 是 , 也 有 學 者 認 為 We kindly request .... 並 無 不 妥 , 《 牛 津 高 階 英 漢 雙 解 詞 典 》 kindly 條 下 即 有 Visitors are kindly requested to sign the book ( 訪 客 請 在 冊 子 上 簽 名 ) 例 句 。 Kindly 的 這 個 用 法 對 不 對 , 是 見 仁 見 智 的 問 題 。
2006-06-19 04:39:14 補充:
謝謝^_^
2006-06-18 07:53:33 · answer #1 · answered by YLJ 7 · 0⤊ 0⤋
Please kindly = 請協助
Please kindly FAX or EMail me the information, thank you!
請協助我傳真資料給我或著電子郵件 謝謝您
2006-06-18 01:20:30 · answer #2 · answered by dynastyflier 7 · 0⤊ 0⤋