\"某位明星替某項產品代言\"英文怎麼說?
有一陣子明星替某些產品代言的風氣蠻流行的,可是有人知道怎麼表達嗎?因為我想用英文問問題.
\"Has he or she appear on (product) commercial?
這樣夠不夠精確呢?
2006-06-17 17:04:55 · 4 個解答 · 發問者 Korila 3 in 社會與文化 ➔ 語言
代言: speak for (v.)Ex.Mary上週替SK III代言Mary spoke for SK III last week.代言: a spokesperson/man/woman for (n.)Mary was a spokesperson/woman for SK III last week."Has he or she appear on (product) commercial?我想你是要問"他或她有為商品代言嗎?"Did he or she speak for any product?Has he or she spoken for any product?F.Y.I.
2006-06-17 18:37:12 · answer #1 · answered by 狐狸 6 · 0⤊ 0⤋
The actor/actress/movie star was paid to endorse this product.
2016-06-23 17:14:56 · answer #2 · answered by Meryem 2 · 0⤊ 0⤋
到下面的網址看看吧
▶▶http://*****
2014-08-05 19:15:20 · answer #3 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
"某位明星替某項產品代言"→One star is represented for a product.
appear on的意思在這個連結↓
http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=appear+on+
2006-06-17 17:10:30 · answer #4 · answered by 卓小縉 3 · 0⤊ 0⤋