請幫我把以下句子翻譯成英文:
「老師多謝你教我2年了,雖然你要離開我,但是我尊重你的決定,過去因為你而讓我痛苦,但那已經是過去的事,所以我想祝你去英國,一路順風,雖然這個禮物不值錢,但是還是請你見諒,後會有期」
2006-06-16 14:58:06 · 4 個解答 · 發問者 闕影風塵任瀟灑 1 in 社會與文化 ➔ 語言
老師多謝你教我2年了,
Teacher, thank you for teaching me for the past 2 years,
雖然你要離開我,
although you are leaving,
但是我尊重你的決定,
but I do respect your decision.
過去因為你而讓我痛苦,但那已經是過去的事,
In the past, I felt painful because of you, but it was past tense already.
所以我想祝你去英國,一路順風,
Therefore, I would like to wish you luck on your rip to England.
雖然這個禮物不值錢,但是還是請你見諒,
Please excuse for this inexpensive gift,
後會有期
and hope to have another chance to meet you in the future.
2006-06-16 16:04:06 · answer #1 · answered by angie 3 · 0⤊ 0⤋
「老師多謝你教我2年了,雖然你要離開我,但是我尊重你的決定,過去因為你而讓我痛苦,但那已經是過去的事,所以我想祝你去英國,一路順風,雖然這個禮物不值錢,但是還是請你見諒,後會有期」
' teacher thanks you for teaching me 2 years, though you will leave me, I respect your decision, my agony that in the past to let because of you, but that was a bygone, so I wanted to wish you to go to Britain, have a pleasant trip, though this present is cheap, please excuse me, meet again some day '.
2006-06-17 08:40:05 · answer #2 · answered by ? 6 · 0⤊ 0⤋
「老師多謝你教我2年了,雖然你要離開我,
' teacher thanks you for teaching me 2 years,
但是我尊重你的決定,過去因為你而讓我痛苦,
though you will leave me, I respect your decision, my agony that in the past to let because of you,
但那已經是過去的事,所以我想祝你去英國,
but that was a bygone, so I wanted to wish you to go to Britain,
一路順風,雖然這個禮物不值錢,
have a pleasant trip, though this present is cheap,
但是還是請你見諒,後會有期」
please excuse me , meet again some day '
2006-06-16 15:48:09 · answer #3 · answered by Amy 4 · 0⤊ 0⤋
"The teacher thanked you for to teach me 2 years, although you have to leave me,I respect your decision, past you and make me painful, that is already the past matter, so I want to wish you to be to the British bon voyage, although this gift is worthless, still ask you to forgive, shalling meet again"
雖然不知道發生了什麼事
但是這個禮物不會不值錢而是會很有價值
你ㄉ老師會了解你到你ㄉ心意唷~!
上面那些句子是按照你打ㄉ順序幫你翻譯下來ㄉ
希望對你有幫助唷︿︿*
2006-06-16 15:37:39 · answer #4 · answered by 薇將﹋ 3 · 0⤊ 0⤋