English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

風の街へ的日文歌詞幫忙作修改、翻譯(20點)以下是我自己翻的歌詞~我知道有些地方翻的不怎麼通順以及好有些地方可能有翻錯的地方希望可以幫我指證出來所以如果可以的話,希望日文達人能幫我做句子的完整修改以及翻譯...希望可以通順、完整、正確的表達出詞意最後只能拜託了。完成者我送他20點~==============================================ツバサ・クロニクル《圖片只是單純分享..》歌曲名稱:風の街へ   (<往>風的街道) 作曲、作詞、編曲:娓浦由紀 歌:千葉紗子 (織葉的聲優) ========================================= 時の向(む)こう 風の街へ 時間的前方    前往風的街道ねえ、連(つ)れて行(い)って 阿、帶我去吧白い花の夢かなえて 並獲得白花的夢..甘(あま)い指(ゆび)でこの手をとり 甜蜜的手指再真實的手上ねえ、遠い道(みち)を導(みちび)いて欲(ほ)しいの 阿、想得到前往遙遠街道的引導可以嗎?貴方の側(そば)へ 並呆在你的身邊その歌声絕(た)えない昼下(ひるさ)がり 那個歌聲在餉午後並沒有中斷目觉(めざ)めて二人は一つになり 每當睡醒的時候兩個人變為一個人..幸(しあわ)せの意味を初(はじ)めて知(し)るのでしょう 這是第一次知道幸福的意義對吧..?連れて行って 帶我去吧..その歌声切(せつ)なく高(たか)らかに 那個歌聲相當的大聲全(すべ)ての心に响くのでしょう 回響了(感動)所有的心靈對吧?幸せの意味を知らすに眠(ねむ)る夜に 卻也因此知道了幸福的意義沉睡在夜裡中..まだ知らない夢の向こう 還尚未知道夢的那一方..ねえ、遠い道を 阿..遙遠的街道..二人で行けるわ 我們兩個一起去吧..風の街へ 前往風的街道

2006-06-15 11:54:11 · 3 個解答 · 發問者 躍動的音符 3 in 社會與文化 語言

3 個解答

風の街へ風之街時の向こう 風の街へ時間的對面有條風之街ねえ、連れて行って你會帶我去吧白い花の夢かなえて在白花般純潔的夢中甘い指でこの手をとり牽著你熟悉的手指ねえ、遠い道を導いて欲しいの在旅途的引導下 真想隨侍在你的身旁貴方の側へその歌声絕えない昼下がり在這歌聲繚繞的午後目觉めて二人は一つになり 察覺到即將分離的兩人幸せの意味を初めて知るのでしょう這才恍然明白幸福是怎麼回事連れて行って你會帶我走吧その歌声切なく高らかに如此悲傷高亢的歌聲全ての心に响くのでしょう整顆心都為之憾動幸せの意味を知らすに眠る夜に就在這無法認清幸福的夜裡沉睡まだ知らない夢の向こう在未知夢的對面ねえ、遠い道を有條遙遠的路二人で行けるわ就我們倆能去的 風之街風の街へ

2006-06-16 12:55:58 補充:
抱歉 是我自己想著翻的
也有翻錯翻不好的地方
一般日本歌手CD是沒有中譯的
[就我之前的購買經驗來說是這樣]
如果是動漫歌曲的話除非是網路翻的
否則在台灣是連CD都很難買得到
[我沒買過動漫CD有沒有中譯我就不清楚了]

2006-06-15 19:14:55 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

話說,都沒人知道和聲的部份都沒人知道嗎??

2011-04-24 12:15:34 · answer #2 · answered by 銀月 2 · 0 0

1.ねえ、連(つ)れて行(い)って
阿、帶我去吧
ねえ是在叫對方,您也許可以翻成"親愛的"

2.白い花の夢かなえて
並獲得白花的夢..
叶う一般是實現願望之意.......實現白花ㄉ夢

3.甘(あま)い指(ゆび)でこの手をとり
甜蜜的手指再真實的手上
用甜蜜ㄉ手指拉住我ㄉ手

4.ねえ、遠い道(みち)を
導(みちび)いて欲(ほ)しいの
阿、想得到前往遙遠街道的引導可以嗎?
欲(ほ)しい是想要........
親愛ㄉ,我要你引領我走向未來ㄉ通道

5.目觉(めざ)めて二人は一つになり
每當睡醒的時候兩個人變為一個人..
每當睡醒ㄉ時候兩ㄍ人合而為一

6.その歌声切(せつ)なく高(たか)らかに
那個歌聲相當的大聲
切ない:一般是悲傷惋惜之意
那ㄍ歌聲悲傷而高亢

7.幸せの意味を知らすに眠(ねむ)る夜に
卻也因此知道了幸福的意義沉睡在夜裡中..
知らすに(應該更正為:知らずに)......否定詞
在不懂得幸福ㄉ意義而睡著ㄉ夜晚

8.まだ知らない夢の向こう
還尚未知道夢的那一方..
還未知ㄉ夢ㄉ彼端

以上中文意思純屬個人思想而作更正
希望版主參考一下~^^
而單字解釋部份應該是版主誤讀ㄌ~^^再接再厲吧

2006-06-16 10:16:41 補充:
冽焰先生poㄉ應該是該曲ㄉ原cd上所附ㄉ歌詞吧?ㄏㄏ真行,虧我自己在那翻半天@@

2006-06-16 15:21:41 補充:
那更厲害啦~男生可以翻得那麼優雅!佩服佩服~

2006-06-15 12:36:06 · answer #3 · answered by Shampoo 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers