Stress 一字代表壓力,但在葡萄酒的專業知識中,又是代表什麼意思呢?
Clay sites such as Rocca delle Macie performed much better than some stonier sites, where the vines were too \"stressed\".
請各位大師解讀,謝謝!
2006-06-09 21:10:52 · 1 個解答 · 發問者 Evangeline 1 in 社會與文化 ➔ 語言
這個題目很專業,引起了我搜尋答案的興趣,結果找到了,由於沒有太多的上下文可以參考,翻譯得對不對請指教:Clay sites such as Rocca delle Macie performed much better than some stonier sites, where the vines were too "stressed". 譯文:像Rocca delle Maice 這樣黏土質地的葡萄園的收成比某些沙粒質地的葡萄園更好,因為這些葡萄園水分供應不足(stressed)關於葡萄酒與葡萄種植的知識請參考:http://www.aromadictionary.com/articles/irrigation_article.htmlstressed vines 缺水的葡萄園 Rocca delle Maice 葡萄園
圖片參考:http://www.catadores.com.mx/tienda/images/BOT_ITA_Rocca-Delle-Macie-0.jpg
2006-06-10 04:42:05 · answer #1 · answered by 菜英文 7 · 0⤊ 0⤋