English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

第一篇:
Thank you for e-mail sep. 6 confirming an order for a full 20’container.
Attached please find our PI#22168. Meanwhile, please read the following
explanations:
1. As PD-3688 is regularly packed in 6seta/ctn, we included 2 additional sets to the
original quantity. Therefore, there are 60 sets for this item. We hope you can
understand and accept this arrangement.
2.According to you order quantity, the total measurement is about 880’, so we will
Fill the rest of the container with 80 sets of PD-1688 to effect a full 20’container
shipment.

If everything is satisfactory, please kindly confirm by signing our P/I return. We look
forward to your prompt confirmation.

第二篇:
Please kindly note that the packing for our PDA-2688 is: 1unit/color box, 40 units/
ctu2.4’. For your orderquantity:10,000 units, the total measurement is about 600’
(17CBM). But, since the freight cost is very high, we regret that we can only accept it
On container basis: 16200 units/20’Container. Based on this quantity, we can
maintain the price of US$35.00/unit.

We anticipate your understanding and acceptance. Herewith we attach a copy of our
proforma invoice. The delivery can be processed by early September, ever earlier, if
you confirm the order this week. Please make a decision soon, so that we can prepare
materials immediately.

We are awaiting your prompt confirmation.

2006-06-09 19:45:41 · 4 個解答 · 發問者 Kai 1 in 社會與文化 語言

4 個解答

第一篇:
感謝你們電子郵件sep。 6 確認充分的20 container的一項命令。
隨函附上我們的PI,請查收 …22168.同時,請讀如下內容
解釋︰
1.因為象3688 PD被整齊裝進/ctn 6seta的那樣,我們包括2 另外確定對
原先的數量。 因此,對于這個項目有60台設備。 我們希望你能
理解並且接受這次安排。
2.總測量是大約880 ,因此我們將根據你預訂數量
用80 套PD-1688 充滿其餘貨櫃影響充分的20 container
裝船。

如果一切事情是令人滿意的,請透過簽署確認我們的P/I 回來。 我們看
提供你的迅速的確認。

第二篇:
請謹此奉告我們的PDA-2688的包裝是︰ 1unit /著色箱子,40件/
ctu2.4 。 你orderquantity的以來︰10,000件,那些總測量在大約600
(17CBM)。 但是,因為運費非常高,我們遺憾我們只能接受它
在貨櫃基礎上︰ 16200件/ 20 Container。 基于這數量,我們能
保持US 35.00 /單位的價格。

我們預期你的理解和接受。 同時我們附上一我們的
估價單。 交付可能在9月的早些時候以前被處理,更早,如果
你這星期確認命令。 不久請決定,以便我們能準備
立即的材料。

我們正等待你的迅速的確認。

2006-06-09 20:26:22 · answer #1 · answered by ? 2 · 0 0

最佳解答?

2006-06-10 08:11:53 · answer #2 · answered by travelpa 7 · 0 0

在這裡問作業好像不太好~

2006-06-10 07:15:43 · answer #3 · answered by 來自大便餐廳的東海廚師 1 · 0 0

第一篇
感謝您在九月六日以電子郵件確認一份二十呎貨櫃的訂單。
隨函附上我們的估價發票(Proforma Invoice),編號22168。同時請您詳細閱讀下列說明:
1. 一般而言PD-3688是以每紙箱放置6組的方式包裝;但我們在原數量之外,另外附上2組,所以總數為60組。我們希望您能了解並接受這種安排。
2. 根據您的訂單數量,總貨櫃量應為880呎,因此我們將會以80組PD-1688來填滿20呎貨櫃的剩餘空間。
如果一切令您滿意,請簽名確認訂單並回傳。我們期待您的盡速確認。

第二篇
請注意我們的PDA-2688是1件裝於1個彩色盒內,每40件再以2.4呎箱包裝。以您的訂單數量10,000件而言,總貨櫃量應為600呎(17立方公尺)。但由於運費高昂,我們必須很遺憾地告知您,我們只能以貨櫃(數量)為基準接受訂單,也就是16,200件/20只貨櫃。依此數量,我們可以維持35.00美金之單價。

我們期望您的了解與接受。在此隨函附上一份訂單發票。我們可以在九月初交貨,但如果您在本週確認訂單,甚至可以提早交貨。請盡快下決定,如此我們可以立即開始備料。

我們期待您的盡速確認。

2006-06-10 02:02:02 · answer #4 · answered by ? 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers