如題,
作業要翻譯的,
不一定要逐字翻譯,
用法正確比較重要.
急著要(晚上十點前),
請各位幫忙了!!
2006-06-07 11:48:39 · 4 個解答 · 發問者 Na Na 1 in 社會與文化 ➔ 語言
”臥軌自殺”
Commit suicide by lying on rails and get run over.
John commited suicide by lying on rails and got run over.
(約翰臥軌自殺而遭火車輾斃)
-------------------------------------------------------------------------------------
”推擠造成的踩死人”
die in a stampede of jostling crowd
Bill died in a stampede of jostling crowd in a concert.
(比爾在一場演唱會中遭推擠的人群踩死)
-------------------------------------------------------------------------------------
”恐怖攻擊”
terrorism attack
September 11 in America was a terrorism attack.
(美國的 911事件是恐怖攻擊)
2006-06-07 12:49:57 · answer #1 · answered by tastdy 3 · 0⤊ 0⤋
怎麼翻 ”臥軌自殺”,”推擠造成的踩死人”,”恐怖攻擊” ?臥軌自殺 (下列2句均可)Lie on railroad and suicideCommit suicide by lying on railroad 推擠造成的踩死人Tread to death and causing by jostled of crowd 恐怖攻擊Terrorist attack
2006-06-07 12:08:19 · answer #2 · answered by ? 6 · 0⤊ 0⤋
很榮幸認識同學翻譯如下,請參考臥軌自殺 Lie a track suicide 推擠造成的踩死人 Jostle to cause of trample a person 恐怖攻擊 Act of terrorism敬祝學業猛晉達達 敬上
2006-06-07 11:58:48 · answer #3 · answered by 達達 7 · 0⤊ 0⤋
[Military] casualties; bloodshed
accidental-death-and-dismemberment insurance
意外傷亡險
casualty
(軍隊的)傷亡人員[P1]
toll1
accidental-death-and-dismemberment insurance
意外傷亡險
anarchism
無法無天;反政府的恐怖活動
aggress
侵略;挑釁;攻擊
aggressively
侵略地;攻擊地
assail
攻擊,襲擊[(+with)]
assailant
攻擊者;襲擊者
assailment
攻擊
assault
攻擊,襲擊;譴責,抨擊[C][U][(+on/against)]
assaultable
可攻擊的
2006-06-07 11:53:54 · answer #4 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋