一、這是以前的男友送來的。
二、你別太過份了
三、這麼會這樣呀
2006-06-06 10:36:46 · 6 個解答 · 發問者 小艾 3 in 社會與文化 ➔ 語言
一、これは昔の彼氏から送ってきたのです。
二、いい加減にしなさい。
三、何でこんなだろう。
2006-06-09 00:22:52 補充:
ありがとう とってもうれしです^_^
わたしのこたえははじめてさいようされたわ
一、これは昔(むかし)の彼氏(かれし)から送って(おくって)きたのです。
二、いい加減(かげん)にしなさい。
三、何(なん)でこんなだろう。
2006-06-06 11:04:14 · answer #1 · answered by 宛玲 2 · 0⤊ 0⤋
一、これは元彼(もとかれ)から送(おく)っていただいたもんです。
這邊的もん意指那份禮物
二、ひどすぎな~ 不要太過份
~な~光這一個字意指~不要or禁止~ 通常放在句子的最後面
三、こんなになっちゃって、なんて。
~~~ちゃって(有兩個用法)
1.意指所得到的結果跟原先想的不一樣.
2.意指全部.(例:食べちゃった全部吃光了)
なんて=表遺憾
以上是會話式用法
2006-06-06 11:42:24 · answer #2 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
有一個非常大的疑問。第二位的答案明明跟第一位的一樣有回答的必要嗎?
重點是兩個翻出來的令人看不懂。
ヒロ 猜著翻都比那兩位好太多了。
2006-06-06 11:13:12 · answer #3 · answered by Kay 5 · 0⤊ 0⤋
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
日語翻譯網
2006-06-06 10:47:04 · answer #4 · answered by Mu 1 · 0⤊ 0⤋
一、這是以前的男友送來的
こちらは前のボ-イフレンドが送ってきたのです。
二、你別太過份了
あなたはあまりにもひどすぎないでください
三、這麼會這樣呀
こんなにこうしようとします
2006-06-06 10:44:00 · answer #5 · answered by 世宗 4 · 0⤊ 0⤋
一、こちらは前のボ-イフレンドが送ってきたのです。
二、あなたはあまりにもひどすぎないでください
三、こんなにこうしようとします
2006-06-06 10:42:04 · answer #6 · answered by RenRen 7 · 0⤊ 0⤋