English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

不是口氣不好嗆聲的那種喔!!!
只是很口語化的那種不然咧?!
可以直接用otherwise嗎?!
這樣好像有點怪怪的....

2006-06-06 00:27:57 · 6 個解答 · 發問者 abby 1 in 社會與文化 語言

6 個解答

通常國語的"不然咧"完整句應該為"不然你有其他點子(想法)嗎?"
例如:
A:我們下午去看電影吧~
B:ㄏㄚˊ~
A:不然咧?
中文其實有很多這種省略性的口語講法,
你把它恢復成完整句就很容易翻譯了。

至於這一句有很多表達方式,美國人講話比較口語,你可以說:
1.Or you got a plan B? (不然你有U逼的計畫嗎?電影裡常聽到)
2.Well, I can use a plan B here.(這要很好的朋友才能這樣講,因為口氣比較放肆)

如果要中規中舉一點(就是考試寫出來也不會被扣分的),你可以說:
1.Well,do you have any other ideas?
2.what do you think then?(那麼你覺得呢?)

如果也要用省略句,你可以說:
Or what else? (否則還有呢?也是詢問對方的想法,電影也常聽到)

不可以直接用otherwise喔~在文法上她跟 so、because一樣,要有下文才行唷~

2006-06-06 02:47:58 · answer #1 · answered by ? 3 · 1 0

What else 正解!

如果是嗆聲,就只要一句 So.......

2006-06-06 04:26:45 · answer #2 · answered by ? 6 · 1 0

now what??

2006-06-11 06:17:12 · answer #3 · answered by ? 4 · 0 0

you can also say What do you think?

2006-06-06 09:16:48 · answer #4 · answered by Caliburn 3 · 0 0

what else?

2006-06-06 07:18:01 補充:
you can also say "what others"?這比較像其他呢﹖ 還有沒有﹖

2006-06-06 03:16:32 · answer #5 · answered by martiee 6 · 0 0

otherwise不行喔~
otherwise是"不同的"(I think otherwise.)
"否則"(I went at once, otherwise I would have missed him)
"在其他方面"(The house is small, but otgerwise is perfect)

不然咧↓
What else?→口語化的
Or what?→嗆聲的

2006-06-06 01:16:05 · answer #6 · answered by V 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers