這是我在看李敖先生所著的北京法源寺中看到的,是一副翁同龢所寫的聯子,不能解其意,想請問各位。先由衷的感謝您的指教
2006-06-03 16:30:54 · 5 個解答 · 發問者 Y24743562309 6 in 藝術與人文 ➔ 詩詞與文學
經您一說,和我想的不太,但大體相同。
胎和裹作動詞用:
胎做根源或依附,還無法確定。
裹做纏繞應該不會錯。
江流是指江中的流水
仙石我認為大概就是吸收日月精華有靈性石頭
篆做字體至於丹我無法確定,我根據下聯推敲,朱和丹都是紅色,所以應該也是紅色。
朱華應當是泛指紅色的花。
2006-06-04 15:33:06 · update #1
這副由翁同龢所撰寫的對聯內容為:江流裹丹篆仙石胎朱華意思是說,江河流動的姿態與修長的線條,隱隱包含著篆書體勢的趣味;奇山異石的外表,崢嶸特立,卻具有能孕育草木,使之欣欣向榮的內涵。
2006-06-05 08:48:35 補充:
謝謝幾位對我的回答提出討論
的確,這對聯解釋有各人的見解
各位說的也都也有理
2006-06-05 12:02:17 補充:
我的觀念與發問者一樣,重視意境。
我當然也知道朱華的意思;但是,照字面翻成紅色的花朵,豈不太過僵化?仙石旁難道只生長一種植物?
花在石頭旁,卻能生長成鮮紅茂盛的姿態,這仰賴仙石之助。仙石才是主角。
所以,聯中強調仙石的特質,我才將字面意思作一引申:草木欣欣向榮。
提供給各位參考
2006-06-04 14:23:41 · answer #1 · answered by 玄 7 · 0⤊ 0⤋
不好意思,近日因私務繁忙,未能來此參與討論。
有關此一題,各家說法皆有本,不才豈敢質疑,只是一時突發奇想,想到會不會跟道家一些思維有關。
例如『丹篆』或許就是道家的『符籙』,因為多用小篆書寫,故也稱『丹篆』。
『朱華』解為『荷花』應屬正確,但若引申為『蓮花』,就更具仙氣了!
所以『江流裹丹篆』表示江水流動的樣子,彷彿道家的仙符。
『仙石胎朱華』表示江中奇岩渾似孕結著粉潔蓮花一般!
2006-06-26 18:56:40 · answer #2 · answered by 【愛貓的麵】 7 · 0⤊ 0⤋
「丹篆」是朱筆寫的篆字,有寫在紙上,也有寫碑文時,先用朱筆寫篆字在石上,再據以刻字。
2006-06-04 19:30:54 · answer #3 · answered by ? 6 · 0⤊ 0⤋
我也是認為紅花,我記的有一篇文章寫到:鄴水朱華。一時想不起在哪邊讀過
2006-06-04 20:31:40 補充:
也許吧!意境到了就好,詩無達詁,我發問本來就是想看看各位的想法和我是否大體相同,若非同可能就是我解釋有誤,不過大家認為和我想的也不至相差太遠。
2006-06-04 20:34:59 補充:
你和我的引言就已經說出來了,高門結朱華的朱華是指紅花
2006-06-04 20:36:16 補充:
在下不才,還謝謝您。
2006-06-04 20:40:38 補充:
就是藤王閣序,鄴水朱華,光照臨川..後面一時記不起來
2006-06-04 23:33:22 補充:
謝謝你,我知道了。我在補充的時候就推敲出來了,您也是收到發問信才來的吧!我發給了8位中國文學分類高手。
2006-06-26 23:31:35 補充:
百忙之中仍抽空回答,甚感激!
2006-06-04 16:26:47 · answer #4 · answered by Y24743562309 6 · 0⤊ 0⤋
基本上對於<阿淵>的解釋我同意
惟獨下聯的<朱華>二字我比較持不同意見.
曹植於<公宴詩>有句
秋蘭被長坂,朱華冒綠池.
所以在此句上我個人認為不應做欣欣向榮之解
以此句結構,我認為解釋為<紅花>或<珠花>似乎比較恰當!
請指教!
六愚
2006-06-04 20:28:15 補充:
現在才看到版主的補充!
<仙石>二字我認為不應有吸取日月精華的想法
我個人認為是上天鬼斧神工自然形成的妙石吧!
2006-06-04 20:32:12 補充:
忘了寫了!
古人在北方稱荷花為朱華!
2006-06-04 20:33:55 補充:
同意版主的說法!!
意境為要!
謝謝指教!
2006-06-04 20:39:05 補充:
鄴水朱華在<滕王閣序>就有啊!
2006-06-04 20:47:29 補充:
哈哈!!
版主肚子有貨!
佩服!!
有機會再請教!
謝謝!
BYE!
2006-06-04 16:23:42 · answer #5 · answered by 6sir 6 · 0⤊ 0⤋