How to translate the following sentences?
(皆為口語化英文)
It looks fine to me.
Can you watch my bag for a minute?
I can\'t see it anywhere.
It was great, much better than I\'d expected.
That\'s a good question.
I haven\'t really thought about it.
I\'d have to think about that.
I fed up with doing the same thing every day.
The traffic is a nightmare.
Personally, I think it\'s ridiculous.
It\'s really gone to the dogs.
He\'s the black sheep of the family.
It\'s a very industrial place.
The shanty towns are awful!
2006-06-03 07:27:16 · 3 個解答 · 發問者 Sherry 2 in 社會與文化 ➔ 語言
It looks fine to me.
那個在我看來很好啊
Can you watch my bag for a minute?
可否幫我看一下我的背包?
I can't see it anywhere.
我怎樣都看不到它.
It was great, much better than I'd expected.
它真的好棒,比我想像的好太多了.
That's a good question.
問的好!
I haven't really thought about it.
我還沒真正思考過.
I'd have to think about that.
我必須想一想.
I fed up with doing the same thing every day.
我每天做的事都一成不變.
The traffic is a nightmare.
那交通真的很糟糕,簡直是惡夢.
Personally, I think it's ridiculous.
我個人看法,我覺得它很好笑.
It's really gone to the dogs.
它真的要開始莫落.
He's the black sheep of the family.
他是他們家的敗家子.
It's a very industrial place.
這地方感覺真嚴肅.
The shanty towns are awful!
這小城感覺蠻差!
2006-06-03 07:56:40 · answer #1 · answered by 阿慧 3 · 0⤊ 0⤋
在我看來還不錯
你可以幫我看包包一下嗎?
我哪裡都找不到
很棒, 比我想(期望)的還要好
那是一個好問題
關於那件事, 我還沒仔細想過
我需要考慮一下
我受夠每天做一樣的事情了
路上交通很恐怖
我覺得那很(笨)可笑
那其實被狗吃了
他是家中的敗家子
那是個非常工業化的地方
充滿搭建小屋的小鎮們真是慘不忍睹
2006-06-03 08:01:23 · answer #2 · answered by rebeccalee0510 2 · 0⤊ 0⤋
它看優良對我。您可以觀看我的袋子一分鐘嗎? 我不能看它任何地方。它比我會期望好是偉大的, 。那是一個好問題。我沒有真正地考慮。我會必須考慮。我哺養了以做同樣事每天。交通是惡夢。親自, 我認為它是可笑的。它真正地去狗。他是家庭的**。這是一個非常工業地方。簡陋小木屋鎮是可怕的!
2006-06-03 07:53:30 · answer #3 · answered by 嘉 3 · 0⤊ 0⤋