English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

剛剛有查過了但都沒有單獨這個單字的意思
若單獨使用這個單字做ID名稱
會有什麼涵義嗎??

2006-05-28 21:37:17 · 3 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 語言

風雷大大
依照你這麼說的話
這是無意義的單字囉!!
若其實她想表達的是另外的意思
這幾個單字的組合還有幾種可能呢?

2006-05-29 18:40:31 · update #1

3 個解答

lieben 是 love的原形動詞
sie (小寫) 是女性的她 (she)、複數的他們 (they),而且是主格
以及受格的女性的她 (her)、複數的他們 (them)
Sie (大寫) 是您、您們,而且是主格

lieben sie
動詞後面接的是受格,所以絕對不是「愛你」的誤寫
而是愛她、愛它、愛它們 (love her、love them)

而且德文的動詞是有依照主詞來做變化的
會用到 lieben ,也就是-en這個動詞字幹全寫出來的,一定是
我們 (we)、他們 (they)、您們 (you)
所以如果你不寫主詞,單看動詞變化也可以猜主詞是誰
不過一般德文不同於西班牙文,會幹掉主詞的,只有祈使句
祈使句一定是對你、你們講,您、您們還會加please
叫我們愛她=〉邏輯不通,叫他們愛她=〉邏輯不通
如果不懂的話想想看 No Smoking 是叫你不要抽煙還是叫他不要抽煙

所以你寫 lieben sie,不管連起來還是怎樣,不但沒有意義
而且只會讓真正懂德文的人一頭霧水
因為德文是邏輯非常強的語言

如過要寫類似那種沒頭沒腦台式英文 love her 的話
還不如寫 liebe sie (liebe 是我 (I) 的主格動詞變化)
起碼邏輯還通

2006-05-29 13:29:06 · answer #1 · answered by 意法曲士 3 · 0 0

Sie的s要大寫哦....是您的意思...
沒有大寫是"他們"的意思....

2006-05-29 11:02:30 · answer #2 · answered by Hsiu-hui 4 · 0 0

應該是 lieben sie(要分開寫)好像是德文的愛你ㄉ意思!!

2006-05-29 09:35:33 · answer #3 · answered by ? 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers