......me alegro de haberte conocido.
Espero q pases un buen dia, te mando un beso con mucho cariño.
por favor
muchas gracias!
2006-05-28 11:00:27 · 6 個解答 · 發問者 ncy N 3 in 社會與文化 ➔ 語言
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1206052604184
另一題有十五點~有空可以幫我回答看看呵~
2006-05-28 15:44:10 · update #1
For Rence:
是喔~哈哈~
但是根據三毛的說法,中國人叫岳父岳母為"爸.媽"
好像更令他們西班牙人噁心咧~
有機會再向您請教西文咧~
2006-05-29 14:53:55 · update #2
哇~大家都很厲害ㄟ~
只有區區五點~就給第一位回答的大大唄~多謝
2006-06-01 11:12:28 · update #3
......me alegro de haberte conocido.
很高興認識你
Espero q pases un buen dia, te mando un beso con mucho cariño.
希望你渡過美好的一天,給你一個充滿愛的吻
在國外通常都只是友誼式的抱抱和臉頰輕吻
所以他/她這麼說是跟你寒喧問候
就好像台灣人的:甲霸沒?(台語)比較親切
2006-05-28 13:12:15 · answer #1 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
Hola! 版主您好!
對西班牙文興趣嗎?有空來晃晃哦
http://republica-sino-hispana.blogspot.com/
一起加油吧^^
2007-11-19 20:00:28 · answer #2 · answered by Estudiante de español 6 · 0⤊ 0⤋
.....me alegro de haberte conocido.
我很高興能認識你
Espero q pases un buen dia, te mando un beso con mucho cariño.
希望你有個美好的一天, 給你一個親切的吻.
2006-05-30 05:38:32 · answer #3 · answered by edelmiratw 2 · 0⤊ 0⤋
其實稱岳父母爸媽是我們東方人的禮,
西方人都嘛對岳父母直呼其名…沒了輩份!
2006-05-29 21:26:09 · answer #4 · answered by 建銘 3 · 0⤊ 0⤋
我這裡的墨西哥人也是動不動就說
Te quiero mucho, te doy muchos besos...
(對情人、家人都這樣用)
剛開始聽了雞皮疙瘩掉滿地,
不過現在已經習慣了 ^^"
2006-05-29 06:04:11 · answer #5 · answered by ? 4 · 0⤊ 0⤋
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1306052614263
幫個忙,謝謝
2006-05-28 12:19:04 · answer #6 · answered by 亓亓 2 · 0⤊ 0⤋