English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我朋友想寄信到日本...給『種村有菜』,一個漫畫家,她說;地址是:  神田郵便局 集英社  ←1.真的只有這樣嗎? 2.那內容是否要寫日語呢? 3.信封上....兩邊地址都要寫日語嗎?還是直接寫國語呢? 4.她說郵遞區號有兩個 (1)119-61 (2)119-0161 要寫哪個?信封只塞的下第一個! 好了>口<請各位幫忙解一下嘿!!不然我會被她煩死=ˇ=

2006-05-28 07:13:19 · 2 個解答 · 發問者 Iris 1 in 社會與文化 語言

那正確的地址是?

我朋友說,那些地址跟郵遞區號是在漫畫上看來的= =...那怎麼做?可以正確的敘述一下嗎?

2006-05-28 08:53:21 · update #1

信封上只有5個位置給你寫(郵遞區號)耶!那怎辦?

2006-05-28 08:57:32 · update #2

2 個解答

1.神田郵便局 集英社 是不夠的 起碼要有郵政信箱的號碼
例如:〒100-8691 東京中央郵便局私書箱123号
2.內容當然以日語傳達比較親切 回信率也比較高 如果不懂日語 也要用國際通用的英文書寫 否則很難獲得回應
3.信封上的住址對方的當然寫日語 台灣的部份可以選擇用英文或中文書寫 因為日本人也看得懂漢字 所以看到台灣兩字 當然知道是from Taiwan
4.日本的郵遞區號為七碼 所以第一個應該並非正確的 但是剛剛到日本郵便局的網頁查詢了一下 並無上述兩個郵遞區號 建議您再次確認清楚 否則您寄出去的信 十分可能石沈大海了

2006-05-28 08:15:24 · answer #1 · answered by maruo 3 · 0 0

真的一切如Jim大大所說的一般,那個郵遞區號有問題ㄛ
還是你參考一下底下這個網頁,集英社的本社的確是在千代田區神田......
http://www.shueisha.co.jp/allinquiry/index.html

地址跟郵遞區號對ㄌ保證你的心意送得到
(日文地址照抄就好ㄌ)
只是,........信ㄉ內容的話,對方看不懂又將如何回信給你呢?!

你如果跟郵局說是寄國際,寄日本ㄉ,他會給你專用的封筒(就是信封),所以不必擔心郵遞區號寫不下ㄉ問題

參考一下吧^^

2006-05-28 17:18:45 · answer #2 · answered by Shampoo 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers