English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

常聽人家說栁丁跟橘子的英文是不一樣的,但總沒有人能告訴我這兩個的英文...都只說栁丁就是orange,之前也一直覺得orange是橘子,orange指的若是栁丁那橘子的英文是什麼呢?

2006-05-23 20:58:24 · 5 個解答 · 發問者 oia_ioa 1 in 社會與文化 語言

5 個解答

Tangerine 橘子:
圖片參考:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/OrangeBloss_wb.jpg
橙亦稱柳橙,柳丁之名常見於臺灣,實因寫成「柳橙」,此因閩南語丁、橙同音而誤寫至今。橙(Citrus sinensis)是芸香科柑橘屬植物橙樹的果實也是,柑橘屬最常見的水果。橙廣泛生長在溫暖的氣候並遍佈全世界。「橙」這個字涉及到水果和橙色。橙的味道從甜到酸。果實通常是被剝皮並生吃, 或榨成橙汁。它有一層通常被剝掉的厚厚且苦澀的皮,但能被使用在某些食譜象香料或裝飾。參考網址Tangerine 單指「橘子」或「橘紅色」。Tangerine 是 Mandarin Orange 的別名,不過只限於稱呼那些橘紅色外皮的水果。在美國叫Tangerine ,別的地方叫mandarin (這點未必,因為超市或是賣場都是直接標 mandarin orange)。美國柳丁也叫sunkist

2006-05-23 21:25:23 · answer #1 · answered by Mikoshino 7 · 0 0

Orange 是柳丁這是無庸至疑的。
mandarin orange是橘子。
至於橘子最最正確的說法應該是 tangerine。
Orange 在形容詞有(橙色的)(橘黃色的)的意思。
這就是常常會有人把柳丁和橘子都誤認為Orange原因。
但是橘子水不叫做tangerine juice
是叫orange juice 和 柳丁汁一樣。

2006-05-23 21:23:43 · answer #2 · answered by 泡麵 2 · 0 0

橘子的英文Mandarin orange. 因為橘子出產在東方國家所以用Mandarin來代表。

2006-05-23 21:07:23 · answer #3 · answered by Ting hsun Joseph C 3 · 0 0

呵呵…我之前剛學到這兩個單字時,也是一度搞混…
橘子是tangerine枊丁是Orange,而且我之前是在國中學到tangerine,那時的發音及音標都還學得不太好,所以我一直把tangerine用我自己的諧音記,那就是「天就綠」…呵呵…很白痴的記法吧!

2006-05-23 21:05:37 · answer #4 · answered by SAYA 1 · 0 0

orange是柳丁沒錯呀,橘子是tangerine!

2006-05-23 21:02:42 · answer #5 · answered by 七彩魚 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers