舉例來說:
1995年 5月5號
我可以寫成 95年 5月5號嗎?
2006-05-23 14:09:44 · 6 個解答 · 發問者 認真做好每一件事 2 in 新聞與活動 ➔ 最新活動
@@一個說可以 一個說不行
那個才是正確的呢?
2006-05-23 14:21:06 · update #1
如果寫中文
你寫「95年5月5日」這種形式,在台灣的話
很容易讓人以為是「中華民國95年5月5日」
寫中文的話,通常會寫
「1995年5月5日」
較少寫成「95年5月5日」
除非你在香港、中國使用
他們根本沒有「中華民國xx年」這種事
都是使用西元年份
所以你在那邊使用95年5月5日
我認為他們應該不會誤解
但如果在中華民國(台灣)使用的話
非常容易造成不一樣的解讀
所以建議你寫 (西元) 1995年5月5日
至於寫英文的話呢
有多種型式
美式:月/日/年
英式:日/月/年
而年,大部分還是寫四位
除非要求簡便
不然正式文件上寫的都一定是寫1995年
不會寫95年
而月份呢,你可以寫數字,也可以寫英文
寫英文的話就是像 May 5, 1995 (美式)
如果寫英文的話就不用加斜線
寫數字的話可能會加斜線 / 或連字號 -
如5/6/1995 或 5-6-1995 (美式)
1995年也有人簡寫成95' (但比較不正式)
總之就是最好寫四個數字出來
以免造成不必要的誤解
希望這樣有回答你的問題
2006-05-24 00:03:20 補充:
忘了說上面我提的5/6/1995 (美式)是以樓上的大大所舉的例子1995年5月6日下去寫的
2006-05-23 20:01:11 · answer #1 · answered by esk_london 5 · 0⤊ 0⤋
中文請不要任意對調 美國方面
請寫 MAY 24 2006
5-21-2006
5-24-06
這三種都可以
如果
1-5-06 OR 5-1-06
通常建議寫 JAN-5-06
因為移民的外國人常常會考錯!!
2006-05-25 02:04:14 補充:
如果5-13-06因為一年只有12個月
所以日期就不會弄錯!!
2006-05-24 20:06:28 · answer #2 · answered by 敏特智 7 · 0⤊ 0⤋
esk的說法很完整。
2006-05-24 04:59:36 · answer #3 · answered by Audi 1 · 0⤊ 0⤋
二個人回答都不一樣,我要相信那個人呢?
2006-05-23 14:16:03 · answer #4 · answered by 認真做好每一件事 2 · 0⤊ 0⤋
不行~
正確的寫法應該是月日年
也就是說假設1995年5月6日
可以寫成05/06/95以斜線做分隔
或者是05'06'95'
2006-05-23 14:14:04 · answer #5 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
可以丫…
像今年就是06年…
也可以說是2006年…
如果要分別民國年號跟西元…
就在民國年號前加上"民國"兩個字…
這樣會比較清楚…
不過因為今年是民國95年…
所以你的例子比較容易被人搞混…
還是寫1995吧…
PS:外國人是不懂民國年號的…所以跟外國人交流時…你寫95…他會認為是1995年…而不會是民國95年…
2006-05-24 01:55:56 補充:
如果你要寫兩個數字…那麼就在數字前加上 '…如1995年=>'95
2006-05-23 14:13:38 · answer #6 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋