English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

記得是在某本討論建築文化的書上看到的
意思是\"天堂的圓頂\"
是法文或著義大利文我忘了

請問一下有誰知道這個詞的正確唸法和意思嗎??
是屬於哪種語言呢??

2006-05-22 21:10:08 · 2 個解答 · 發問者 ? 1 in 藝術與人文 詩詞與文學

2 個解答

唸法: domus = (兜) (慕) (ㄙ˙)

domus 這個字本身是拉丁文~ 原義是指古代羅馬的一種特定的建築形式~ domus 是那時候古代羅馬有錢人住的一種普遍房子~ 概念有點類似台灣的三合院~ 而那時候的窮人則是住在 insulae 許多人擁擠的一種公寓形式~ 因為domus形式的建築中間有個露天內庭~ 所以則有通往天堂的的涵義~ 但並不是圓頂~ 後來因為這種建築方式的普遍化~ domus這個字被普遍使用~ 用來統稱所有獨立住宅屋~ 直至現今~ 歐洲拉丁語系的國家還是常用這字來命名具有住宅性能的東西~

http://en.wikipedia.org/wiki/Domus

而你說的圓頂~ 英文裡是 dome~ 法文是 dôme~ 這字的源來除了有受到之前拉丁文盛行時使用 domus 普遍的影響~ 另外也因為後來盛行的圓頂建築~ 所以 domus 也常被認為有圓頂的含意~

http://en.wikipedia.org/wiki/Dome

另外~ 義大利有一本很有名的建築雜誌~ 就叫做 Domus~ 已經有好幾十年的歷史~ 我記得在台灣誠品可買到~ 很棒~ 你有空可以翻翻~ 也或許你書上看到的是指這本雜誌吧~

http://www.domusweb.it/Domus/magazine/avvio.cfm

2006-05-23 14:30:48 · answer #1 · answered by ? 5 · 0 0

http://203.84.199.31/language/translatedPage2?lp=en_zt&text=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FDomus&.intl=tw&frame=translatedPage&who=gsp
圖片參考:http://library.thinkquest.org/22866/Dutch/Plaatjes/huis1.gif
This is Latin.  Not Italiano or Français

2006-05-23 05:09:38 · answer #2 · answered by naekuo 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers