English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問,
→ 颱風清晨強度已經減弱很多,雲系分布也逐漸的縮小,速度也明顯加快
預計今天台灣整天都有陣雨發生的機會。←

這句要怎麼翻呢,有些字不知該用哪個比較專業
請英文達人替我解答一下八!!

2006-05-20 10:04:23 · 2 個解答 · 發問者 林凱若* 1 in 社會與文化 語言

2 個解答

正如同發問著所說的,要翻譯這段文字要先找到幾個專業名詞的英文原文。雲系 = nephsystem (cloud system)   與大氣環流之氣旋幅度形態相偕之一種雲狀及降雨之排列。  http://photino.cwb.gov.tw/rdcweb/lib/h/h_000094.htm     陣雨 = scattered shower  陣雨又分為:短暫陣雨(few showers)、小陣雨(light rain shower)、陣雨 (scattered showers)、雷陣雨(thunderstorm showers)譯文The strengths of the typhoon is significantly reduced as day breaks, the coverage of nephsystem gradually shrinks at faster speed. It is expected that there will be scatter showers in Taiwan throughout the day today.

2006-05-20 11:20:45 · answer #1 · answered by 菜英文 7 · 0 0

The typhoon early morning the intensity already was weaken very much,
the cloud was distribution also gradual reduction, the speed also
obviously speeds up the estimate Taiwan all day all to have the
opportunity today which the shower occurred

2006-05-20 11:21:44 · answer #2 · answered by 男哥 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers