在某篇文章中看到 \" 粒花 \" 這兩字 . .這篇文章說 \" 粒花 \" 和朋友最大的差別 ,
可能只是有沒有床上活動而已 ! 我是想說有沒有比較詳細的解釋或出處來源 . . .
2006-05-19 20:06:29 · 1 個解答 · 發問者 立芸 1 in 藝術與人文 ➔ 詩詞與文學
粒花,就是『lover』的音譯吧!英文的『lover』就是『情人(台灣)』或『愛人(大陸)』!要翻譯成『馬子』也成!還有人會翻譯成『翅仔』呢!要追究使用粒花(lover)的出處可能有點困難吧!可能是某間學校的年輕學生開始起哄所流傳的吧,目前在討論與星座相關的文章中,用到的機會比較多吧?
2006-05-19 20:44:31 · answer #1 · answered by 【愛貓的麵】 7 · 0⤊ 0⤋