如題,只有一句,翻譯機者免,謝謝
「よければ、またいらしてくださいネ」
2006-05-19 11:06:32 · 5 個解答 · 發問者 Luna 1 in 社會與文化 ➔ 語言
またいらしてくださいネ==>またいらっしゃってください
いらっしゃる=来る的尊敬語
整句:方便(or可以)的話 歡迎再來喔
2006-05-19 18:37:38 補充:
漏了一字ネ=ね 有時為了強調(明顯標示)會把平假名寫成片假名
2006-05-19 14:35:51 · answer #1 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
推→ cosen 的解答 這句話就是那種比較親切比較沒有距離感的說法
2006-05-19 19:59:21 · answer #2 · answered by Winni 2 · 0⤊ 0⤋
「よければ、またいらしてくださいネ」
=如果可以的話, 歡迎再度光臨喔!!
=如果不錯的話, 歡迎再度光臨喔!!
2006-05-19 11:53:18 · answer #3 · answered by lan san a 7 · 0⤊ 0⤋
「よければ、またいらしてくださいネ」
如果覺得這裡還不錯的話歡迎你再來(再次光臨)
2006-05-19 11:21:54 · answer #4 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
よければ、またいらしてくださいネ」
如果不錯的話, 歡迎您再度光臨喔!!
2006-05-19 11:09:43 · answer #5 · answered by 櫻櫻美代子 3 · 0⤊ 0⤋