1.林廷任
2.朱珮瑄
3.小嫩
4.小朱
請幫我把這幾個名字翻譯成日文
感激不盡
20點
2006-05-17 18:32:43 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
1.林廷任
(リン テイ ニン)
(rinn tei ninn)
2.朱珮瑄
(シュ ハイ セン)
(shu hai senn)
3.小嫩
嫩 我實在找不出日文漢字有這個字耶= =
所以幫你想了個與嫩同義的 嫩就等於年輕嘛
而年輕= 若い(wa ka i)
就用 若ちゃん(waka chann)如何?
如果還是想要取與嫩音較相近的
那 ノンちゃん(nonn chann)?
或是 ナンちゃん (nann chann)?
看你要選哪一個吧
4.小朱
(シュちゃん)(shu chann) 直接用姓名漢字音翻的
因為朱= 紅 =赤い(a kai)
所以 叫 あかちゃん(aka chann)?
不過 aka chann 與日文的"嬰兒同音" 所以看自己介不介意
不然 小朱= 小豬= ぶたちゃん(bu ta chann)
看你喜歡哪一個 我盡力了
2006-05-17 18:58:15 · answer #1 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
4番、朱= 紅 =赤い(a kai)の場合、紅ちゃん(べにちゃん--BENI)はどう?
2006-05-17 20:40:37 · answer #2 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
1.林廷任
2.朱珮瑄
3.小さくてうらわかい
4.小さい朱
2006-05-17 18:54:30 · answer #3 · answered by 米蟲一號 2 · 0⤊ 0⤋