English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

現在台灣各縣市官方是用漢語拼音還是羅馬拼音?一般來台的外國人會的是哪一種?什麼人會使用羅馬拼音?可以附上三種拼音的注音對照表或拼法的表嗎?

2006-05-13 04:28:33 · 2 個解答 · 發問者 ? 3 in 社會與文化 語言

請問外交部領事局的表上面的WG是哪一種拼音?

2006-05-13 04:45:21 · update #1

究竟目前官方是用哪一種?
外國是會的是哪一種?

2006-05-20 08:13:10 · update #2

2 個解答

西方人多用羅馬拼音. 因為羅馬拉丁文是歐洲語言的源頭.

漢語拼音是中國大陸使用的注音符號,就像台灣使用的ㄅㄆㄇ. 漢語拼音是給中國小學生學習中文時標音用的, 所以很多發音規則都跟歐美語系的發音習慣不同. 而且有些中文的音也無法用漢語拼音精確的區分, 例如"建"與 "江"這兩個字台北市政府都是用"Jang"來標(可以參考 "建"國南北路" 與 "濱"江"街 的路牌).

而通用拼音的缺點是ㄉ與ㄊ不分,優點是. 發音規則較接近羅馬拼音. 會歐語或英語的人大都可以直接唸出來. 但其設計之原義也非要給外國人讀的.

前一陣子有關通用拼音或漢語拼音的選用的問題的諸多論點 雙方都沒有釐清選擇拼音系統的目的就開始進行論戰.

其實問題很簡單 :

1. 如果我們是為了國際化讓外國人能夠知道街道名稱之發音,自然是羅馬拼音最好.

2. 如果是為了給本國人看, 用ㄅㄆㄇ最精確了.也沒有什麼漢語或通用的問題.


當時,有關通用拼音與漢語拼音之爭論,赤裸裸的凸顯出台灣社會只有立場沒有是非的無智現象.

2006-05-23 13:26:22 · answer #1 · answered by Tawei 2 · 0 0

請上外交部領事事務局網站http://www.boca.gov.tw/mp?mp=1服務專區→左邊靠中上地方→護照外文姓名拼音參考

2006-05-13 04:37:51 · answer #2 · answered by ? 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers