我要求的是以下兩首歌的:
1.\"ポルターガイスト\"(靈異現象)/中文歌詞
2.\"暈眩\"/中文+日文歌詞
*中文用翻譯的我能接受(能理解就OK了),但不要給我句子不通順或看不懂的歌詞...
例:
もっと澤山(たくさん)逢いにろらして下さい‧‧‧さう口走った君。
請更澤山(很多)見rora做...sau走嘴了的你。
*我找了很久也過用翻譯機翻,效果不是很好...
2006-05-11 18:54:48 · 1 個解答 · 發問者 ? 3 in 娛樂與音樂 ➔ 音樂 ➔ 其他:音樂
1."ポルターガイスト"(靈異現象)/中文歌詞
請再多來見我一點...你如此說著。
令我感到憐愛,大大動搖,瀏海造型掠奪我的注意力,
所以才會連鑰匙都不帶就離家出走。
就這樣,越過你美麗身影的情愫,我壓抑著。
「今天就在電車裡!」一度在轉乘時,
我開始感受到我以將要輸給越漸強烈的悸動。
這是最初也是最後的事實...你如此說著。
我開始回想著,因想模仿聰明的生活方式便跨出瀟灑步伐,
臉上卻掛著嚴肅表情。
為了博君一笑,自己便一直保持著微笑,訓練著。
「請待在門前!」如果,沒有這間房間,也許連續的光輝都會
是虛假但我沒有絲毫恐懼。
你先一步微笑,帶給我幻覺。
「給像我這樣的人!」即使永無止境希求的幻像總有一天會衰
退在我看來依舊美麗。
我只為你唱這首歌。
2."暈眩"/中文
為何我會哼著這個旋律呢?
ne.仔細的想想看
為什麼我會說出這樣的話呢?
ne.稍微的想想看
要墮落到哪裡
這個身體
遙遠遙遠的灰色天空裡
那一天確實在寂靜之中
晃動的地面妨礙了我的去向
為什麼我要流下這樣的眼淚呢?
ne.好好的想想看
要墮落到哪裡
這個身體
遙遠遙遠的灰色天空裡
那天確實地面一點也不容侵犯
在吵鬧中接受了車子到暴走
ps.椎名林檎是"木"字邊喔!!不是"扌"字旁~~
2006-05-13 12:24:13 · answer #1 · answered by p2 2 · 0⤊ 0⤋