レミオロメン (Remioromen)的[ether]這張專輯的第十一首歌
南風
我希望有中譯歌詞最好連羅馬拼音的都有
2006-05-08 20:45:21 · 1 個解答 · 發問者 ? 1 in 娛樂與音樂 ➔ 音樂 ➔ 其他:音樂
レミオロメン 南風騷ぎ立てる鳥の群れ 傾いた秒針追って群鳥隨著秒針的轉動而騷動 南風はどこだろう? 君は探す南風在哪裡吹著? 你知道嗎?戸惑いなく晴れる空 光咲く 水邊は花找個晴天把心中的困惑都解放 天亮亮的 ポケットに手を突っ込んで 君と歩く隨手把水邊的花塞進口貸 我跟著你走ガラスの國に迷いこんだ 僕の心は見透かされる對著鏡中的國度猶豫不決 我的心被看的一清二楚君をもっと 愛をもっと 欲しいのさ我想要 好好的 好好的愛你背中までいっぱいで 眠くなるような背靠著背 彼此的聲音傭慵懶懶的聲がもっと 聞きたくって 近づいた仔細聽 愛 慢慢向你靠近手のひら合わせたら 世界が巡る如果我們把手環在一起 世界就圍繞著我們木枯らしと枯葉の舞 かさついた兩手の先城堆的枯葉起舞 堆滿了雙手クリームを擦りこんで 君が笑う在你的鼻子上抹奶油 等你笑的時候我就停時が止まればいいなって 真劍に僕は願う只要你留下來樹就不會枯萎 我是真的這麼認為伝えたいと思うけど 少し照れるな想要向你傳達心思 可是有點羞澀鏡の國に迷いこんだ 僕は心と向き合うのさ對著鏡中的國度猶豫不決 我們的心相對君をもっと 愛をもっと 欲しいのさ我想要 好好的 好好的愛你背中までいっぱいで 目が覺めるような背靠著背 眼中帶著睡意聲がもっと 聞きたくって 近づいた仔細聽 愛 慢慢向你靠近手のひら合わせたら 世界が搖れる如果我們把手環在一起 世界也會為我們動搖日だまりの中 あくびがふたつ重なって星期日的沉默 變成了哈欠真似したでしょと ふざけたりして學著對方的模樣 我們嘻鬧著君をもっと 愛をもっと 欲しいのさ我想要 好好的 好好的愛你背中までいっぱいで 目が覺めるような背靠著背 眼中帶著睡意聲がもっと 聞きたくって 近づいた仔細聽 愛 慢慢向你靠近手のひら合わせたら 世界が變わる如果我們把手環在一起 世界也會為我們改變------------------------------------------------羅馬拼音Sawagitateru tori no mure katamuita byoushin otteMinami kaze wa doko darou? kimi wa sagasuTomadoi naku hareru sora hikari saku mizube wa hanaPOKETTO ni te wo tsukkonde kimi to arukuGARASU no kuni mayoikondaBoku no kokoro wa misukasareruKimi wo motto ai wo motto hoshii no saSenaka made ippai de nemukunaru younaKoe ga motto kikitakutte chikadzuitaTe no hira awasetara sekai ga meguruKogarashi to kareha no mai kasa tsuita ryoute no sakiKURIIMU wo surikonde kimi ga warauToki ga tomareba ii natte shinken ni boku wa negauTsutaetai to omou kedo sukoshi tereru naKagami no kuni ni mayoikondaBoku wa kokoro to mukiau no saKimi wo motto ai wo motto hoshii no saSenaka made ippai de me ga sameru younaKoe ga motto kikitakutte chikadzuitaTe no hira awasetara sekai ga yureruHidamari no naka akubi ga futatsu kasa natteManeshita desho to fuzaketari shiteKimi wo motto ai wo motto hoshii no saSenaka made ippai de me ga sameru younaKoe ga motto kikitakutte chikadzuitaTe no hira awasetara sekai ga kawaru
2006-05-09 06:10:19 · answer #1 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋